828 résultats trouvés
- 04 août 2016 15:21
- Forum : Doublages
- Sujet : Top 10 des comédiens/comédiennes doublage pour Watchmojo
- Réponses : 7
- Vues : 3804
Top 10 des comédiens/comédiennes doublage pour Watchmojo
Bonjour à tous il y a quelques mois j'ai fait un top 10 des comédiens et comédiennes de doublage francophones sur le site Watchmojo, pour ce top j'ai sélectionné des comédiens et des comédiennes de doublage au Québec , en France et en Belgique malheureusement je n'ai pas de comédien venant de la vil...
- 30 juil. 2016 4:25
- Forum : Doublages
- Sujet : Fausses Fiches de doublage ! (Pour rire c'est tout)
- Réponses : 1720
- Vues : 1074828
LES TROLLS - LA SÉRIE ANIMÉE (D'après le film des studios Dreamworks) Fausse Série Animée diffusée sur Netflix (Hors Canada , USA , Angleterre , France, Italie) d'après le nouveau film de Dreamworks qui sortira en fin de novembre au cinéma Production : Dreamworks Animations , Misseri Studio , Jim He...
- 28 juil. 2016 14:53
- Forum : Doublages
- Sujet : Décès de Martine Meirhague
- Réponses : 13
- Vues : 9234
C'est bien triste , il y a quelques semaines est décédé la voix québécoise d'Edna Krapabell dans les simpsons Louise Rémy qui était la voix de Tante Janet dans la série les contes d'Avonlea/Les enfants d'Avonlea mais aussi de Perline la mère de Cannelle et Pruneau dans Passe-Partout de voir la mort ...
- 14 juin 2016 4:17
- Forum : Doublages
- Sujet : Fausses Fiches de doublage ! (Pour rire c'est tout)
- Réponses : 1720
- Vues : 1074828
- 09 juin 2016 2:31
- Forum : Doublages
- Sujet : Fausses Fiches de doublage ! (Pour rire c'est tout)
- Réponses : 1720
- Vues : 1074828
- 28 mai 2016 19:59
- Forum : Forum Général
- Sujet : Ces films et séries animé non achevé ou abandonné
- Réponses : 161
- Vues : 104602
Saison 10 et 11 des Schtroumpfs En 1989 la Hanna-Barbera décidèrent d'offrir une 9ème saison où les Schtroumpfs voyagerait dans le temps et l'un des épisodes devait se dérouler à New York où ils allaient vivre à New York en compagnie d'un jeune couple qui attendait un bébé mais Gargamel les aurait ...
- 26 mai 2016 0:59
- Forum : Forum Général
- Sujet : Obélix fait de la pub pour un soda au Québec
- Réponses : 4
- Vues : 3006
Obélix n'a pas seulement vendu du coke diète au Québec ils ont aussi été les portes-paroles de l'industrie Alcan pour vendre de l'aluminium.
https://www.youtube.com/watch?v=-9iI3kkxflA
https://www.youtube.com/watch?v=-9iI3kkxflA
- 17 mai 2016 2:26
- Forum : Doublages
- Sujet : Yo Kai Watch
- Réponses : 32
- Vues : 24527
- 26 mars 2016 19:56
- Forum : Doublages
- Sujet : Yo Kai Watch
- Réponses : 32
- Vues : 24527
Faux Pokemon a été diffusée durant la saison 2014-2015 et non en 2015-2016 et Teletoon Canada a diffusée de nombreux animes depuis 1997 , les seules animes qui ont plus de difficultées à été Dragon Ball Z , les adultes ont critiquée cette série étant trop violente pour les enfants ainsi la série n'a...
- 26 mars 2016 19:29
- Forum : Doublages
- Sujet : Yo Kai Watch
- Réponses : 32
- Vues : 24527
Oui il passait durant le générique de fin mais il y a eu un certain problème il faut comprendre que Télétoon Canada sont trois minutes en retard donc j'ai eu le générique de fin dans l'autre émission d'après heureusement j'avais pensé à enregistrer l'autre émission au cas où ce genre de chose arrive...
Dinofroz
La série crée par Mondo TV passe au Québec sur Télétoon , il ne donne aucun nom des doubleurs français la seule chose écrite par rapport au doublage français c'est que le doublage français est doublée par Lylo Post-Production (Studio de Casablanca , au Maroc) et le doublage est affreux c'est tout ce...
- 26 mars 2016 18:59
- Forum : Doublages
- Sujet : Yo Kai Watch
- Réponses : 32
- Vues : 24527
Version Française : Viz Media Europe Studio de doublage : Time-Line Factory Coordinateur de traduction : Thomas Guillemin Traduction : Julien Delespaul Direction Artistique : Grégory Laisné Enregistrement Et Mixage : Guillaume Sablon Adaptation : Adelaïde Muguet-Bossard Julie Lespourcy Alexandre Tou...
- 17 mars 2016 11:00
- Forum : Forum Général
- Sujet : Pokémon fête ses 25 ans
- Réponses : 215
- Vues : 122966
Par ailleurs j'ai entendu parler sur le net que la prochaine génération de Pokémon pour les jeux Pokemon soleil et lune va mettre en avant-plan la fusion entre les Humains et les Pokemons pour ainsi se transformer en Pokémon plus puissant. Sérieusement Nintendo vous plagier encore une fois Digimon à...
- 17 mars 2016 0:29
- Forum : Forum Général
- Sujet : Pokémon fête ses 25 ans
- Réponses : 215
- Vues : 122966
Pourtant Killoa dans Pokemon Live (la comédie musicale de Broadway) Giovanni le chef de la Team Rocket était le père de Sacha ainsi la mère de Sacha s'était séparée de lui car il voulait pas que son fils devient le nouveau chef de la Team Rocket et elle avait des remords en pensant que son fils le r...
- 11 févr. 2016 21:28
- Forum : Forum Général
- Sujet : A la télé en ce moment
- Réponses : 2014
- Vues : 876637
Mon dieu les français je vous envie , vous êtes chanceux d'avoir une chaîne Toonami là-bas nous au Québec il est plus permis de diffuser des animes japonais sauf pour Pokémon sérieusement cette chaîne m'intéresse juste pour voir les mangas que vous allez avoir je ne peut même pas aller sur la page f...
- 22 janv. 2016 1:01
- Forum : Forum Général
- Sujet : Disparition de Marc Cassot :'(
- Réponses : 16
- Vues : 10290
C'est vrai dur premièrement on perd l'acteur qui joue Severus Rogue et la voix française d'Albus Dumbledore d'ailleurs il y a quelques heures j'ai ré-écouté le film Si tu tends l'oreille de Yoshifumi Kondo où il interprète le grand-père de Seiji Amazawa et c'était un de ses doublages récents d'aille...
- 22 janv. 2016 0:54
- Forum : Doublages
- Sujet : Little Witch Academia (+OAV)
- Réponses : 10
- Vues : 8169
J'ai remarquer quelques chose dans la fiche ça ne peut pas être Sonicfilm ou Deluxe Media Paris car j'ai remarquer que la traduction a été fait par Timecode la même société qui fait les doublages de...SDI Media Belgium. Sérieux donnez le nom d'une compagnie comme traducteur et le faire ailleurs dans...
- 19 janv. 2016 17:49
- Forum : Forum Général
- Sujet : Fausses fiches de dessins animés (pour de vrai!!!)
- Réponses : 7
- Vues : 5372
J'ai envie de lancer une nouvelle fausse fiches maintenant , le topic est devenu un peu plus désuet. Et je lance un faux projet sur la fausse chaîne sur le cinéma familiale "Fa-Ciné" L'Histoire du cinéma vu par les enfants ========================== Série animée co-produit entre HBO et MGM la série ...
- 09 janv. 2016 3:41
- Forum : Doublages
- Sujet : Fausses Fiches de doublage ! (Pour rire c'est tout)
- Réponses : 1720
- Vues : 1074828
SEULS De Gazzotti et de Vehlmann Doublage Québécois : Version Québécoise : : Les Productions Underground Adaptation Québécoise : Benoit Rousseau , Johanne Léveillée Direction Artistique : Aline Pinsonneault , Sébastien Reding Dodji : Pascale Montreuil Leïla : Camille-Cyr Desmarais Terry : Mathéo Sav...
- 05 janv. 2016 19:50
- Forum : Forum Général
- Sujet : Idées de nouvelle chaine de télé
- Réponses : 8
- Vues : 6271
Je déterre le topic pour relancer une idée d'une chaîne de télé que je rêverais de créer au Québec J'aimerais créer une chaîne axée sur les grands classiques du cinéma familiale au Québec mais aussi de séries originales inspirées par des personnages connues issu de livres pour enfant , de bandes-des...
- 05 janv. 2016 0:03
- Forum : Recherches
- Sujet : Casse-Noisette
- Réponses : 3
- Vues : 3247
Je connais cette version elle fut diffusée une seule fois durant l'émission "Martin l'enchanteur" à Télé-Québec en 1998 , cette version est produit par Goodtimes Entertainment , les mêmes derrières les affreuses adaptations qui vendait en vidéo à la fin des années 90 distribuée au Québec par Allianc...
- 04 janv. 2016 23:50
- Forum : Recherches
- Sujet : Les films du studio Burbank Films Australia
- Réponses : 32
- Vues : 28060
en faites il y a eu trois doublages de ces séries Nous au Québec on a vu plusieurs adaptations de Burbank Films Australia durant l'émission "Martin l'enchanteur" animée par Martin Dion en 1997-1999 présentée les samedis à 16h et les dimanches à 12h à Télé-Québec Certains des épisodes des années 80 f...
- 04 janv. 2016 23:35
- Forum : Doublages
- Sujet : Glitter Force (Smile Precure)
- Réponses : 7
- Vues : 5494
Aussi si j'avais quelques chose à rajouter Saban ne fait plus doubler ses génériques en français ce qui est un peu dommage malgré que les gens adore entendre la version anglaise qui est moins pire que le générique français ce qui est décevant a chaque fois les gens chialent sur le générique en disan...