J'ai une petite question à propos de la série "Friends&
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
J'ai une petite question à propos de la série "Friends&
Voilà depuis peu j'ai acheté les saisons 5 et 6 (que je suis entrain de regarder) et ma question porte sur le doublage.
j'ai constaté que dans l'épisode "Celui qui était de mauvaise foi" de la saison 6, Joey fait passer un petit test à une jeune fille pour pouvoir devenir sa nouvelle colocataire, le test consiste à associer deux mots. Joey donne le 1er et la jeune fille le 2°. Voilà j'arrive au coeur de la question : à la fin du test dans le dvd Joey dit "Chiot" ou "petit chien" je ne sais plus trop et la jeune fille lui répond "chaton". Avec cette réponse Joey l'a met dehors, bref. Dernièrement sur Comédie, la chaîne repassait Friends et sur la même scène Joey dit "Sucette" et la jeune fille répond "Glace" (je ne me souviens plus trop si c'est cet ordre là). De plus, sur Comédie Chandler donne un petit nom à Monica qui est "Chaton" et sur le dvd il l'appelle "Mamour".
Ma question est la suivante : comment cela se fait-il qu'il y est 2 doublages différents ? Est-ce que les dvd ne sont pas les même version que les épisodes passés à la télévision ? En général on s'attend tous à avoir la même chose sur le dvd que les diffusions faites sur le petit écran. En ce moment, les épisodes sont rediffusés sur M6 je vais essayer de les suivre de très très près. Tout pour dire que celà me gêne énormément. Si qqun pouvait apporter sa lumière sur la question.
j'ai constaté que dans l'épisode "Celui qui était de mauvaise foi" de la saison 6, Joey fait passer un petit test à une jeune fille pour pouvoir devenir sa nouvelle colocataire, le test consiste à associer deux mots. Joey donne le 1er et la jeune fille le 2°. Voilà j'arrive au coeur de la question : à la fin du test dans le dvd Joey dit "Chiot" ou "petit chien" je ne sais plus trop et la jeune fille lui répond "chaton". Avec cette réponse Joey l'a met dehors, bref. Dernièrement sur Comédie, la chaîne repassait Friends et sur la même scène Joey dit "Sucette" et la jeune fille répond "Glace" (je ne me souviens plus trop si c'est cet ordre là). De plus, sur Comédie Chandler donne un petit nom à Monica qui est "Chaton" et sur le dvd il l'appelle "Mamour".
Ma question est la suivante : comment cela se fait-il qu'il y est 2 doublages différents ? Est-ce que les dvd ne sont pas les même version que les épisodes passés à la télévision ? En général on s'attend tous à avoir la même chose sur le dvd que les diffusions faites sur le petit écran. En ce moment, les épisodes sont rediffusés sur M6 je vais essayer de les suivre de très très près. Tout pour dire que celà me gêne énormément. Si qqun pouvait apporter sa lumière sur la question.
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
Sur la fiche de Maïk Darah, sur le 3è lien http://www.lemagazine.info/spip.php?article321, elle évoque un différend entre des comédiens et la direction, sans doute est-ce la raison du changement de casting.
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
Il me semble que la polémique portait sur le fait que les acteurs de Friends étaient payés 1 M ? par épisodes et les comédiens français ont demandé une augmentation et le clash est venu de là. Certains sont partis d'autres sont restés.
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...