La chanteuse de Emi, Annette et Jeanne et Serge? Cristina!
La chanteuse de Emi, Annette et Jeanne et Serge? Cristina!
Tout le monde sait qu'en 1987 La Cinq a commencé à diffuser pour la première fois des dessins animés. La plupart, devenue aujourd'hui l'emblème de la chaîne, a été prise à partir du catalogue Fininvest: le 1° Mars 1987, en fait, La Cinq commence à diffuser Princesse Sarah, série adaptée à partir des dialogues italiens de Lovely Sara. L'intention des producteurs, cependant, était de traduire le générique italien produit l'année précédente: Alessandra Valeri Manera, parolière originale et productrice des génériques italiens, a adapté les paroles en français et le musicien Giordano Bruno Martelli a fait un nouvel arrangement, pour une chanson différente de l'italienne et créée pour le marché français.
Le choix qui a différencié cette chanson-là n'a pas été seulement celui de mettre le générique dans un nouveau look, mais aussi et surtout de maintenir la même interprète Cristina D'Avena, célèbre en Italie, qui, pour la première fois a vu son nom sur la pochette de un 45 tours étranger, et le disque, que Five Record a produit en s'appuyant sur un label français spécialisé dans la musique pour enfants appelé Disques Ades, a été un succès qui a encouragé la traduction de nouveaux génériques.
Donc Valeri Manera a adapté en français un générique pour une série prévue sur la chaîne transalpine pour le 6 Juin de celle année: Cathy la petite fermière (en Italie Le avventure della dolce Kati).
Toutefois, la chanson n'a jamais vu la lumière à la télévision et le rendez-vous avec les nouveaux génériques a été reportée à la saison estivale, lorsque, le 29 et le 31 août 1987, ont débuté sur La Cinq les séries Emi magique (Magica Magica Emi), Dans les Alpes avec Annette (Sui monti con Annette) et Jeanne et Serge (Mila e Shiro due cuori nella pallavolo).
Valeri Manera a adapté encore les paroles, qui étaient une traduction parfaite des originaux italiens, et les trois génériques ont été chantés par la même Cristina D'Avena. L'intention était de lancer Cristina également sur les écrans de la télévision française. Les matériaux étaient prêts, les génériques de Cristina étaient en rotation sur La Cinq comme musique de fond dans les bande-annonces des nouvelles séries de la chaîne.
Toutefois, les jours de la diffusion (le 29 et le 31 août 1987) il y eut un changement de direction: les chansons, en fait, n'étaient pas celles chantées par Cristina et Valérie Barouille avait été contactée pour l'interprétation, chanteuse native et fille du célèbre Michel Barouille, interprète des génériques des dessins animés de la Génération Albator (Captain Harlock Generation), qui fait référence aux dessins animés de la décennie précédente.
Voilà un important document historique que nous laisse écouter, pour la première fois, les premières versions de "Dans les Alpes avec Annette", "Emi magique" et "Jeanne et Serge" chantées par l'interprète originaire: Cristina D'Avena.
Le choix qui a différencié cette chanson-là n'a pas été seulement celui de mettre le générique dans un nouveau look, mais aussi et surtout de maintenir la même interprète Cristina D'Avena, célèbre en Italie, qui, pour la première fois a vu son nom sur la pochette de un 45 tours étranger, et le disque, que Five Record a produit en s'appuyant sur un label français spécialisé dans la musique pour enfants appelé Disques Ades, a été un succès qui a encouragé la traduction de nouveaux génériques.
Donc Valeri Manera a adapté en français un générique pour une série prévue sur la chaîne transalpine pour le 6 Juin de celle année: Cathy la petite fermière (en Italie Le avventure della dolce Kati).
Toutefois, la chanson n'a jamais vu la lumière à la télévision et le rendez-vous avec les nouveaux génériques a été reportée à la saison estivale, lorsque, le 29 et le 31 août 1987, ont débuté sur La Cinq les séries Emi magique (Magica Magica Emi), Dans les Alpes avec Annette (Sui monti con Annette) et Jeanne et Serge (Mila e Shiro due cuori nella pallavolo).
Valeri Manera a adapté encore les paroles, qui étaient une traduction parfaite des originaux italiens, et les trois génériques ont été chantés par la même Cristina D'Avena. L'intention était de lancer Cristina également sur les écrans de la télévision française. Les matériaux étaient prêts, les génériques de Cristina étaient en rotation sur La Cinq comme musique de fond dans les bande-annonces des nouvelles séries de la chaîne.
Toutefois, les jours de la diffusion (le 29 et le 31 août 1987) il y eut un changement de direction: les chansons, en fait, n'étaient pas celles chantées par Cristina et Valérie Barouille avait été contactée pour l'interprétation, chanteuse native et fille du célèbre Michel Barouille, interprète des génériques des dessins animés de la Génération Albator (Captain Harlock Generation), qui fait référence aux dessins animés de la décennie précédente.
Voilà un important document historique que nous laisse écouter, pour la première fois, les premières versions de "Dans les Alpes avec Annette", "Emi magique" et "Jeanne et Serge" chantées par l'interprète originaire: Cristina D'Avena.
-
- Prince en exil
- Messages : 891
- Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48
Ah mais c'est extraordinaire c'est une enorme trouvaille qu'on vient de faire là , j'ai une bonne idée , si tu as des connexions avec Alexandra Valeri Manera ça intéresserait les gens de les entendre ces versions originales françaises chanté par Cristina d'avena et qu'on puisse les entendre sur Animusique , je crois qu'Oliviersoko serait intéressé à faire une emission spéciale et de les faire découvrir en première mondiale , ça remetterait la carrière de Cristina au sommet a mon avis.
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
- Oliviersoko
- Chasseur de Fantômes
- Messages : 185
- Enregistré le : 22 nov. 2009 12:33
http://www.youtube.com/watch?v=HHUeFHV2wdE
Dans Jeanne et Serge: "amour à première vue déjà" (amor a prima vista e)
Dans Jeanne et Serge: "amour à première vue déjà" (amor a prima vista e)


- Conan Metz
- Prince en exil
- Messages : 1370
- Enregistré le : 23 oct. 2005 22:10
- Oliviersoko
- Chasseur de Fantômes
- Messages : 185
- Enregistré le : 22 nov. 2009 12:33
Ariane n'a jamais eu la notoriété de Dorothée quand même ^^ loin de là !Conan Metz a écrit :Elle est une célèbre chanteuse de génériques animés depuis des années en Italie pour ceux qui la connaissent on peut dire que c'est l'équivalent de Dorothée ou Ariane la bas
Quand à Cristina, on la compare souvent à Dorothée et c'est vrai qu'elle a une carrière impressionnante en Italie (comédie, animation et chanson bien sûr) comme Do en a eu une chez nous.
En ce moment elle présente sur une chaîne de la TNT une émission pour les plus petits tout en continuant de faire plaisir à ses fans au travers de nombreux concerts.
Pour ma part je la compare plutôt à Claude Lombard pour le nombre de générirques de dessins-animés en commun qu'elles ont toutes deux interprété (avec talent). C'est vrai par contre que pour le côté notoriété, Cristina rappelle davantage Dorothée (elle a d'ailleurs aussi animé d'autres émissions dans les années 80-90 dont les chansons d'ouverture ont donné lieu à des génériques de dessins-animés chez nous).
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
- Conan Metz
- Prince en exil
- Messages : 1370
- Enregistré le : 23 oct. 2005 22:10
J'ai oublié Claude Lombard que j'adore pourtant c'est vrai que Cristina est un mélange de nos chanteuses à nous de notre enfance mais je considère aussi Ariane comme une bonne chanteuse de générique
J'adore Cristina j'ai chez moi plusieurs de ses chansons en MP3 mais je connais peu de sa carrière en Italie mais je sais qu'elle est beaucoup aimé la bas
J'adore Cristina j'ai chez moi plusieurs de ses chansons en MP3 mais je connais peu de sa carrière en Italie mais je sais qu'elle est beaucoup aimé la bas