Censure!! le mot est encore lâché.Gao Kyo a écrit :Il semblerait qu'il y aura deux versions du films: la version internationale qui est censurée et une intégrale que seul les japonais ont eu droit.
Espérons que la sortie DVD/Blu-ray propose la version intégrale
Pourquoi "censure"? ça n'a rien à voir. Attention à ce mot qui est utilisé à tort et à travers!!
Pour Darbois, le fait qu'il ne soit pas à bord (ha ha) ne me jette pas du tout.
Pour tout dire, j'en au un peu assez de ce gimmick facile qui consiste à ne reprendre que la voix du héros principal pour doubler de nouveaux épisodes/ nouvelles version quand le reste du casting de la série est encore en activité et qu'ils n'ont tout bonnement pas été approché alors qu'ils auraient pt accepté car du boulot, c'est du boulot pour un comédien. (je pense à tous les doublages "récents" de Cosmocats, Maitres de l'univers, Albator TV, les films de Goldorak....
Mais non, aller juste chercher le comédien principal, c'est juste jeter un quignon de pain aux fans pour les calmer.
Pour Albator justement, je me souviens d'une intervention de Roullier, je crois, dans un Animeland au moment de la sortie de Herlock endless odissey qui nous expliquait que ça ne servait à rien d'aller chercher les comédien originaux car souvent ces derniers avaient vieilli et que leur voix n'était plus raccord. ça m'a tué car, à l'époque, en plus de reprendre Darbois et Bourdon, ils auraient pu aller chercher Claude Chantal qui était encore dans le métier (elle doublait une prof dans une série dont j'ai oublié le nom, là) Et Ballutin? il est toujours comédien en 2005/2006!! je suis sûr qu'il n'a jamais été approché et qu'il aurait pt accepté de reprendre du service... et Pierre Fromont....
Ce même Roullier, quelques années plus tard, dans un reportage sur le doublage du film Gatchaman (voir DVD bonus) nous expliquait maintenant tranquillement que, ce qui changeait le moins chez un comédien, c'était sa voix.... dans le genre virage à 180 ° ...
Tout ça pour dire que je ne suis pas/ pus convaincu par des doublages qui ne reprennent pas (DANS LA MESURE DU POSSIBLE) l'ensemble du casting original.
Un peu comme pour la nouvelle saison des Cités D'Or pour laquelle tout le monde s'est battu pour que Mme Berger reprenne son rôle mais... et les autres? Mendoza n'avait pas le droit de retrouver sa voix non plus?
Bref, aujourd'hui, je préfère des castings qui partent de zéro.
C.