Page 1 sur 1

Un incident de diffusion sur Rémi sans Famille

Posté : 29 déc. 2006 13:28
par Suprême Clarté
J'avais déjà entendu parler de cette histoire mais là j'ai trouvé un témoignage sur Bide et musiques.

Je cite :

"Moi, j'ai un souvenir de cette série que je regardais? Un jour, l'épisode commence avec un générique totalement différent, chanté en japonais? "Pourquoi pas, après tout, me dis-je? Y'avait bien, à la même époque, un autre dessin animé racontant les aventures d'une petite abeille, concurrente de Maya (d'ailleurs, si quelqu'un se souvient du nom de ce DA, qu'il me le dise, j'ai un trou de mémoire !?), qui a son générique chanté en japonais?" Oui mais? Quand l'épisode du jour a commencé, Rémi et tous ses potes parlaient aussi en japonais !? Au bout de quelques longues minutes, TF1 a arrêté la diffusion, la speakerine (je crois que c'était Claire Avril) s'est confondue en excuses "auprès des jeunes téléspectateurs", puis après quelques autres longues minutes de patience, l'épisode a repris, au générique, et en français, cette fois !? (Pascalito, le 11/11/2006 à 18:41:52) "


Y a t-il des personnes qui s'en souviennent aussi ?

Posté : 29 déc. 2006 14:16
par Joe Gillian
Pas moi en tous cas...

Mais l'anecdote est amusante ^^

Joe

Posté : 29 déc. 2006 14:26
par HULK
Ce serait pas hacou le nom que tu cherches de l'autre abeille par hasard
pour rémi je me rappelle pas non plus, c'était lors de quel diffusion car il y en a eu pas mal?

Posté : 29 déc. 2006 16:35
par Suprême Clarté
HULK a écrit :Ce serait pas hacou le nom que tu cherches de l'autre abeille par hasard
pour rémi je me rappelle pas non plus, c'était lors de quel diffusion car il y en a eu pas mal?
Ce n'ets pas moi qui cherche lol... mais c'était Le petit prince orphelin.

Le doublage devait venir du Québec où aussi Démétan avait son générique japonais.

Re: Un incident de diffusion sur Rémi sans Famille

Posté : 29 déc. 2006 18:51
par Kurama
Suprême Clarté a écrit :J'avais déjà entendu parler de cette histoire mais là j'ai trouvé un témoignage sur Bide et musiques.

Je cite :

"Moi, j'ai un souvenir de cette série que je regardais? Un jour, l'épisode commence avec un générique totalement différent, chanté en japonais? "Pourquoi pas, après tout, me dis-je? Y'avait bien, à la même époque, un autre dessin animé racontant les aventures d'une petite abeille, concurrente de Maya (d'ailleurs, si quelqu'un se souvient du nom de ce DA, qu'il me le dise, j'ai un trou de mémoire !?), qui a son générique chanté en japonais?" Oui mais? Quand l'épisode du jour a commencé, Rémi et tous ses potes parlaient aussi en japonais !? Au bout de quelques longues minutes, TF1 a arrêté la diffusion, la speakerine (je crois que c'était Claire Avril) s'est confondue en excuses "auprès des jeunes téléspectateurs", puis après quelques autres longues minutes de patience, l'épisode a repris, au générique, et en français, cette fois !? (Pascalito, le 11/11/2006 à 18:41:52) "


Y a t-il des personnes qui s'en souviennent aussi ?
Oui, je m'en souviens très bien, je trouvais d'ailleurs que ce générique collait mieux aux images que le vf ^^; je ne savais pas que c'était du japonais à l'époque ( pour moi c'était de l'italien :lol: ). Par contre, il me semble que l'épisode n'a pas repris au début mais là où on s'était arrêté en japonais (3~4 minutes du début).

hutchi

Posté : 29 déc. 2006 19:11
par andregrandier
c'est pas hacou la série (c'est un remake des années 90) la série originelle qui était diffusée avec le générique japonais c'était HUTCHI l'abeille

Posté : 30 déc. 2006 8:27
par Marina_Oki
Le titre exact (en VF) était "Le petit Prince Orphelin"

http://www.planete-jeunesse.com/sources/series.php

Cette série (qui faisait bien pleurer) m'avait effectivement marquée en raison du générique original. C'était la première fois que j'entendais du japonais et du coup j'étais bien sur incapable de le chanter.

Posté : 30 déc. 2006 9:39
par Joe Gillian
Merci de ne pas dévier du topic ;)

Joe