Fraggle rock

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Répondre
Avatar du membre
Luluberlu
Petit Viking Futé
Messages : 24
Enregistré le : 08 févr. 2008 20:36

Fraggle rock

Message par Luluberlu » 28 sept. 2010 15:57

Salut,
Juste pour vous signaler que vous avez mis 96 épisodes pour Fraggle Rock sur la fiche au lieu de 26.
http://www.planete-jeunesse.com/sources ... =659&sec=5

Egalement que dans toute vos fiches vous avez mis deux "i" (scénarii) à "scénario" au lieu du "o".

Continué ainsi, superbe travail.
A bientôt.

:wink:

Avatar du membre
Mr Green
Justicier Masqué
Messages : 509
Enregistré le : 12 avr. 2007 14:51

Message par Mr Green » 28 sept. 2010 16:54

scenarii peut très bien être le pluriel de scénario, comme scénarios.
De plus, il ya bien 96 épisodes en comptant les 5 saisons.
Modifié en dernier par Mr Green le 28 sept. 2010 16:56, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Nizou
Corsaire de l'Espace
Messages : 2092
Enregistré le : 13 déc. 2003 10:28

Message par Nizou » 28 sept. 2010 16:56

Il y a pourtant bien 96 épisodes de Fraggle Rock ;)

Si tu te bases sur le coffret DVD, celui-ci est incomplet!

Quand aux scénarios, je pense que Joe Gillian a voulu utiliser la forme plurielle de "scénario" qui est "scénarii" mais qui est est une erreur selon l'Académie Française. A corriger à l'occasion ;)

Avatar du membre
Mr Green
Justicier Masqué
Messages : 509
Enregistré le : 12 avr. 2007 14:51

Message par Mr Green » 28 sept. 2010 16:57

Attention !

scénarii est une erreur.
scenarii (sans accent) n'en est pas une, c'est dans le dico.(ROBERT)

Avatar du membre
Renka 1/2
Chasseur de Fantômes
Messages : 224
Enregistré le : 29 déc. 2003 23:57

Message par Renka 1/2 » 02 oct. 2010 12:42

Oui, c'est une question de logique.

- Ou le mot est francisé et prend alors un accent > des scénarios
- Ou on joue la carte du pluriel savant, donc de l'italien (et donc sans accent) > des scenarii
Image

Avatar du membre
Mr Green
Justicier Masqué
Messages : 509
Enregistré le : 12 avr. 2007 14:51

Message par Mr Green » 02 oct. 2010 13:23

Je sais que l'on digresse néanmoins lisez ce qui suit :
En français tu dois franciser les pluriels : un scénario => des scénarios.

Si tu utilises le pluriel "scenarii", il faut le mettre en italique ou le souligner.

L'erreur, comme souvent, vient de mauvaises habitudes, surtout dans le journalisme...

Je cite la règle :

Singulier et pluriel des mots empruntés : les noms ou adjectifs d?origine étrangère ont un singulier et un pluriel réguliers : un zakouski, des zakouskis ; un ravioli, des raviolis ; un graffiti, des graffitis ; un lazzi, des lazzis ; un confetti, des confettis ; un scénario, des scénarios ; un jazzman, des jazzmans, etc. On choisit comme forme du singulier la forme la plus fréquente, même s?il s?agit d?un pluriel dans l?autre langue.

Ces mots forment régulièrement leur pluriel avec un s non prononcé (exemples : des matchs, des lands, des lieds, des solos, des apparatchiks). Il en est de même pour les noms d?origine latine (exemples : des maximums, des médias). Cette proposition ne s?applique pas aux mots ayant conservé valeur de citation (exemple : des mea culpa).

Cependant, comme il est normal en français, les mots terminés par s, x et z restent invariables (exemples : un boss, des boss ; un kibboutz, des kibboutz ; un box, des box).

Remarque : le pluriel de mots composés étrangers se trouve simplifié par la soudure (exemples : des covergirls, des bluejeans, des ossobucos, des weekends, des hotdogs).
Sources :
RAPPORT DU CONSEIL SUPÉRIEUR DE LA LANGUE FRANÇAISE
publié dans les documents administratifs
du Journal officiel du 6 décembre 1990

Avatar du membre
Luluberlu
Petit Viking Futé
Messages : 24
Enregistré le : 08 févr. 2008 20:36

Message par Luluberlu » 15 oct. 2010 19:21

Nizou a écrit :Il y a pourtant bien 96 épisodes de Fraggle Rock ;)

Si tu te bases sur le coffret DVD, celui-ci est incomplet!

Quand aux scénarios, je pense que Joe Gillian a voulu utiliser la forme plurielle de "scénario" qui est "scénarii" mais qui est est une erreur selon l'Académie Française. A corriger à l'occasion ;)
Salut,
Ok autant pour moi.
En effet je me suis basé sur le coffret dvd.

:wink:

Répondre