CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci !
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Sur la fiche de "La Flèche Bleue" (doublage belge), le comédien qui double le pilote (Pepino) n'est autre que Peppino Capotondi. On a oublié son nom de famille.
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1 ... bleue.html
Pouvez-vous fusionner les fiches des deux comédiens ?
http://www.planete-jeunesse.com/staff-10133-pepino.html
http://www.planete-jeunesse.com/staff-2 ... tondi.html
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1 ... bleue.html
Pouvez-vous fusionner les fiches des deux comédiens ?
http://www.planete-jeunesse.com/staff-10133-pepino.html
http://www.planete-jeunesse.com/staff-2 ... tondi.html
Et le voyage continue...
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Oh je pense qu'on va surtout mettre le personnage dans la fiche qui existe déjà et supprimer celle avec juste le prénom 

Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2 ... space.html
Ayant quelques épisodes de cette série d'animation japonaise, l'épisode 16 n'est pas titré Au jardin des rêves, mais plutôt La duperie. Ce qui est conforté par ces deux sites :
http://unimangafiles.yolasite.com/les-a ... espace.php
https://www.thetvdb.com/series/the-spac ... easons/all
Ayant quelques épisodes de cette série d'animation japonaise, l'épisode 16 n'est pas titré Au jardin des rêves, mais plutôt La duperie. Ce qui est conforté par ces deux sites :
http://unimangafiles.yolasite.com/les-a ... espace.php
https://www.thetvdb.com/series/the-spac ... easons/all
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-9 ... ndial.html
Ayant quelques épisodes de Les Enfants du Mondial, je peux affirmer que la série fut diffusée sur IDF1 (puisque Logo présent). Par contre, je ne connais pas la date de première diffusion sur IDF1.
Ayant quelques épisodes de Les Enfants du Mondial, je peux affirmer que la série fut diffusée sur IDF1 (puisque Logo présent). Par contre, je ne connais pas la date de première diffusion sur IDF1.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-9 ... asque.html
Il faudrait éditer la fiche pour préciser que la VF hexagonale est présente dans l'intégrale Deluxe de la série animée (édition française).
Il faudrait éditer la fiche pour préciser que la VF hexagonale est présente dans l'intégrale Deluxe de la série animée (édition française).
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-5 ... quete.html
Emmanuel Curtil est aussi crédité au doublage français :

Emmanuel Curtil est aussi crédité au doublage français :

Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Les cartons semblant être différents à chaque épisode (chose rare pour une telle série, surtout à l'époque !), il y aura sûrement encore pleins de noms à ajouter mais en attendant, j'ajoute celui-là, merci. 

Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Oui, effectivement. Je viens de retrouver François Carreras au carton.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Dans les épisodes avec Patricia Legrand et Patrick Préjean ?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Oui, tout à fait Arachnée 



Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci, c'est ajouté ! 

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Il me semblait bien être tombé à l'époque sur un épisode où il doublait Pépé le Putois, ça vient confirmer mon souvenir, du coup j'ai rajouté la précision. 
(pas pu mettre la main sur un épisode de la saison 1 avec lui, mais je suppose que si le personnage apparaissait, ça devait être Guillemin...)

(pas pu mettre la main sur un épisode de la saison 1 avec lui, mais je suppose que si le personnage apparaissait, ça devait être Guillemin...)
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Correction pour la fiche Masked Rider :
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... space.html
Ce n'est pas Kamen Rider Black qui a été adapté, mais sa suite, KR Black RX :
https://en.wikipedia.org/wiki/Kamen_Rider_Black_RX
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... space.html
Ce n'est pas Kamen Rider Black qui a été adapté, mais sa suite, KR Black RX :
https://en.wikipedia.org/wiki/Kamen_Rider_Black_RX
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-2 ... hishi.html
La fiche indique que Yahiko est doublé par Eric Peter. Il s’agit en réalité de Yann Pichon.
La fiche indique que Yahiko est doublé par Eric Peter. Il s’agit en réalité de Yann Pichon.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... -up-w.html
Cette fiche n'a pas été proposée, antérieurement, sur le site
Cette fiche n'a pas été proposée, antérieurement, sur le site

Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Non, c'est une nouvelle fiche.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
J'ai dû rêver.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Sur la fiche du Roi Arthur, il est mentionné une édition DVD parue en 2014 :
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1 ... rthur.html
mais s'il s'agit de celle-ci
https://www.amazon.fr/dp/B00GGDFFV4/
les commentaires indiquent unanimement qu'il s'agit d'une VHS ripée... donc vraisemblablement une édition pirate. Je n'ai pas trouvé trace d'un autre DVD... donc je pense qu'on peut éliminer cette information : la sortie DVD n'a pas eu lieu !
(C'est d'ailleurs fort dommage, j'adore cette série.)
Par ailleurs, sur la même fiche, je ne vois pas trop l'intérêt de mentionner Wace (... qui ne s'appelle pas Robert...), Chrétien de Troyes et Robert de Boron. Le générique du dessin animé ne créditant aucun auteur "historique", pourquoi ces trois-là se retrouvent-ils en fiche technique ? Une bonne partie des textes qui ont établi la légende arthurienne sont anonymes ou d'attribution douteuse (Gautier Map...). Et les éléments du dessin animé qui viennent de la légende sont à mille lieues de Chrétien de Troyes, pour n'en citer qu'un. Bref, il serait plus simple et plus rigoureux d'éliminer ce crédit de la fiche technique, quitte à ajouter une phrase dans le commentaire pour citer ces auteurs, si on y tient vraiment.
(EDIT : d'ailleurs à mon avis, dans le monde anglo-saxon, l'influence la plus directe est celle de Thomas Malory bien plus que des trois auteurs cités ou leurs continuateurs anonymes.)
Bonne année 2019 et longue vie à Planète Jeunesse !
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1 ... rthur.html
mais s'il s'agit de celle-ci
https://www.amazon.fr/dp/B00GGDFFV4/
les commentaires indiquent unanimement qu'il s'agit d'une VHS ripée... donc vraisemblablement une édition pirate. Je n'ai pas trouvé trace d'un autre DVD... donc je pense qu'on peut éliminer cette information : la sortie DVD n'a pas eu lieu !

(C'est d'ailleurs fort dommage, j'adore cette série.)
Par ailleurs, sur la même fiche, je ne vois pas trop l'intérêt de mentionner Wace (... qui ne s'appelle pas Robert...), Chrétien de Troyes et Robert de Boron. Le générique du dessin animé ne créditant aucun auteur "historique", pourquoi ces trois-là se retrouvent-ils en fiche technique ? Une bonne partie des textes qui ont établi la légende arthurienne sont anonymes ou d'attribution douteuse (Gautier Map...). Et les éléments du dessin animé qui viennent de la légende sont à mille lieues de Chrétien de Troyes, pour n'en citer qu'un. Bref, il serait plus simple et plus rigoureux d'éliminer ce crédit de la fiche technique, quitte à ajouter une phrase dans le commentaire pour citer ces auteurs, si on y tient vraiment.

(EDIT : d'ailleurs à mon avis, dans le monde anglo-saxon, l'influence la plus directe est celle de Thomas Malory bien plus que des trois auteurs cités ou leurs continuateurs anonymes.)
Bonne année 2019 et longue vie à Planète Jeunesse !
- Captain Jack
- Visiteur du Mercredi
- Messages : 4359
- Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
A propos de France Five, petite correction pour la 1ère diffusion TV à ma connaissance, c'était le vendredi 8 juin 2001 sur Game One dans La Nuit du Film Amateur avec entre autres Damned 3 (40 minutes), Fury Men et Resident Débile avec un certain Cyril
(nuit rediffusée le 22 décembre 2001).
De plus, le 1er épisode a été édité en mai 2002 sur un DVD accompagnant le magazine Les Dossiers du Manga, ce numéro https://www.sanctuary.fr/objet/75643/

De plus, le 1er épisode a été édité en mai 2002 sur un DVD accompagnant le magazine Les Dossiers du Manga, ce numéro https://www.sanctuary.fr/objet/75643/
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Science-et-Vie TV /
Il était une fois... L'Homme : depuis le 07/02/2018
Il était une fois... La Vie : depuis le 06/12/2017
Il était une fois... Les Découvreurs : depuis le 06/09/2017
Il était une fois... Les Explorateurs: depuis le 04/10/2017
Il était une fois... Notre Terre: depuis le 01/11/2017
Il était une fois... L'Homme : depuis le 07/02/2018
Il était une fois... La Vie : depuis le 06/12/2017
Il était une fois... Les Découvreurs : depuis le 06/09/2017
Il était une fois... Les Explorateurs: depuis le 04/10/2017
Il était une fois... Notre Terre: depuis le 01/11/2017
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Puisque Captain Jack ajoute des infos supplémentaires sur France Five autant rajouter comme deux personnes manquantes au casting:
- Nolwenn Daste: Pink à la Mode (épisode 4,5 et 6)
- Fethi Maayoufi: Narrateur, civil en panique (scène supprimée du dernier épisode)
Et pour Grégoire Hellot, on l'a retrouvé sur la chaine Mangas en tant que commentateur des combats de catch Japonais et surtout le directeur de l'éditeur de manga Kurokawa (Saint Seiya Lost Canvas, Saintia Sho, Fullmetal Alchemist, One Punch Man,...)
- Nolwenn Daste: Pink à la Mode (épisode 4,5 et 6)
- Fethi Maayoufi: Narrateur, civil en panique (scène supprimée du dernier épisode)
Et pour Grégoire Hellot, on l'a retrouvé sur la chaine Mangas en tant que commentateur des combats de catch Japonais et surtout le directeur de l'éditeur de manga Kurokawa (Saint Seiya Lost Canvas, Saintia Sho, Fullmetal Alchemist, One Punch Man,...)
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci ! Ca ne nous rajeunit pas ^^
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Sur Krypto, il y a eu une inversion d'italique par rapport à la version que j'ai envoyée : par convention typographique, les titres d'œuvres (films, livres, disques, jeux vidéo, etc…) sont mis en italique pour être distingués du corps de texte, à plus forte raison quand le titre est également le nom d'un personnage.
Aussi, dans "Max Headroom aura droit à une déclinaison en série télé en 1987", j'évoquais bien le personnage en lui-même (donc en écriture standard) et dans "lorsque Canal+ décide de diffuser sur son antenne la série télé Max Headroom en version française", je fais bien référence au titre de l'œuvre (donc à mettre en italique).
Désolé si je chipote mais faisant en parallèle de la correction de textes, c'est ce qu'on appelle une déformation professionnelle…
Aussi, dans "Max Headroom aura droit à une déclinaison en série télé en 1987", j'évoquais bien le personnage en lui-même (donc en écriture standard) et dans "lorsque Canal+ décide de diffuser sur son antenne la série télé Max Headroom en version française", je fais bien référence au titre de l'œuvre (donc à mettre en italique).
Désolé si je chipote mais faisant en parallèle de la correction de textes, c'est ce qu'on appelle une déformation professionnelle…
