Lucky Luke SERIE TV (1984)
Posté : 25 mai 2007 22:00
Un petit mot avant de commencer, vous fusionnez les deux séries TV de Lucky Luke sur une seule fiche comme si elles étaient deux saisons indépendantes. Je peux vous dire que ces deux séries ont très peu de points communs et sont deux prods bien distinctes. Voila pourquoi je me suis permis de faire ce long réajustement... Je posterai la fiche-correction de la seconde série (plus vieille de 7 ans) dans quelques jours.
STAFF
Nom original Lucky Luke
Origine France, Etats Unis
Maisons de production Hanna-Barbera Productions, Gaumont, FR3
Année de production 1983
Nombre d'épisodes 26
Auteur BD René Goscinny, Morris
Réalisation Morris, William Hanna, Joseph Barbera
Scripts Glenn Leopold, Cliff Roberts
Producteur executif Philippe Landrot
Story-boards Philippe Landrot, Bob Maxfield, Alain de Lannoy
Direction de l'animation Juan Ramon Pina, Carlos Alfonso Lopez
Musiques Claude Bolling, Haïm Saban, Shuki Levy
Gén. VF interpreté par Jacques Cardona (les Texans)
----------------------------------------------------------------------------------
1ère diffusion hertzienne 15 octobre 1984 (FR3)
Rediffusions 1988 (Amuse 3, FR3); 1995 (Arte)
COMMENTAIRES
Pour sa chevauchée sur les écrans américains Lucky Luke doit se plier à quelques règles pour ne pas tomber sous le coup de la censure des programmes pour enfants. Premier changement en dessin animé : Il ne fume plus.(La BD suivra). Autre grand changements, les minorités ethniques disparaissent : Plus de chinois blanchisseurs, plus de noirs domestiques, plus d'indiens parlant "Peaux-rouges". Les mexicains et les croque-morts sont également effacés le plus possible des histoires de Lucky Luke.
Ces changements peuvent choquer les puristes tant ils dénaturent l'?uvre original (changements que Morris fustige lui-même).
Cette adaptation verra également donner aux animaux une place bien plus importante que dans la BD... Ainsi Rantanplan apparait dans presque tous les épisodes si bien qu'il devient quasiment le chien de Lucky Luke (Alors que c'est le chien de la prison et c'est tout !) et Jolly Jumper réagit et intervient plus souvent.
De bonnes idées malgré tout émergent de cette adaptation comme de faire de Lucky Luke un chanceux... D'une manière générale, cette série est axée sur l'humour, le côté héroïque du cow-boy, et le côté "aventure" de la BD ont été quasiment supprimés.
Les épisodes n'ont pas toujours le même design, ce qui s'explique par le fait qu'il y eut plusieurs studios d'animateurs sous-traitants (USA, Espagne et Australie,...)
Le génériques du début a été réalisé par PHILIPPE LANDROT.
Cette série évènement bénéficie d'une diffusion en access prime time par tranche de 5mn par jour, suivi de la diffusion intégrale le dimanche en fin d'après-midi (sur FR3). Trois épisodes de cette série (LES DALTON SE RACHÈTENT, MA DALTON et LES DALTON DANS LE BLIZZARD) ont été utilisés pour former le film au cinéma LES DALTON EN CAVALE.
DOUBLAGE
Mention spéciale au doublage qui est d'une grande qualité. (Lucky Luke, les Dalton et les méchants en général).
FRANCIS LAX à certes fait d'innombrables voix secondaires mais il a surtout prêté sa voix à JESSE JAMES et BARRY BLUNT (grands méchants)
De même, JACQUES FERRIERE a incarné le célèbre DOCTEUR DOXEY et HENRi DJANNIK à doublé "rocailleusement" le non moins célèbre PHIL DEFER.
Pour le doublage de RANTANPLAN, ROGER CAREL remplace au pied levé BERNARD HALLER absent sur quelques épisodes...
STAFF
Nom original Lucky Luke
Origine France, Etats Unis
Maisons de production Hanna-Barbera Productions, Gaumont, FR3
Année de production 1983
Nombre d'épisodes 26
Auteur BD René Goscinny, Morris
Réalisation Morris, William Hanna, Joseph Barbera
Scripts Glenn Leopold, Cliff Roberts
Producteur executif Philippe Landrot
Story-boards Philippe Landrot, Bob Maxfield, Alain de Lannoy
Direction de l'animation Juan Ramon Pina, Carlos Alfonso Lopez
Musiques Claude Bolling, Haïm Saban, Shuki Levy
Gén. VF interpreté par Jacques Cardona (les Texans)
----------------------------------------------------------------------------------
1ère diffusion hertzienne 15 octobre 1984 (FR3)
Rediffusions 1988 (Amuse 3, FR3); 1995 (Arte)
COMMENTAIRES
Pour sa chevauchée sur les écrans américains Lucky Luke doit se plier à quelques règles pour ne pas tomber sous le coup de la censure des programmes pour enfants. Premier changement en dessin animé : Il ne fume plus.(La BD suivra). Autre grand changements, les minorités ethniques disparaissent : Plus de chinois blanchisseurs, plus de noirs domestiques, plus d'indiens parlant "Peaux-rouges". Les mexicains et les croque-morts sont également effacés le plus possible des histoires de Lucky Luke.
Ces changements peuvent choquer les puristes tant ils dénaturent l'?uvre original (changements que Morris fustige lui-même).
Cette adaptation verra également donner aux animaux une place bien plus importante que dans la BD... Ainsi Rantanplan apparait dans presque tous les épisodes si bien qu'il devient quasiment le chien de Lucky Luke (Alors que c'est le chien de la prison et c'est tout !) et Jolly Jumper réagit et intervient plus souvent.
De bonnes idées malgré tout émergent de cette adaptation comme de faire de Lucky Luke un chanceux... D'une manière générale, cette série est axée sur l'humour, le côté héroïque du cow-boy, et le côté "aventure" de la BD ont été quasiment supprimés.
Les épisodes n'ont pas toujours le même design, ce qui s'explique par le fait qu'il y eut plusieurs studios d'animateurs sous-traitants (USA, Espagne et Australie,...)
Le génériques du début a été réalisé par PHILIPPE LANDROT.
Cette série évènement bénéficie d'une diffusion en access prime time par tranche de 5mn par jour, suivi de la diffusion intégrale le dimanche en fin d'après-midi (sur FR3). Trois épisodes de cette série (LES DALTON SE RACHÈTENT, MA DALTON et LES DALTON DANS LE BLIZZARD) ont été utilisés pour former le film au cinéma LES DALTON EN CAVALE.
DOUBLAGE
Mention spéciale au doublage qui est d'une grande qualité. (Lucky Luke, les Dalton et les méchants en général).
FRANCIS LAX à certes fait d'innombrables voix secondaires mais il a surtout prêté sa voix à JESSE JAMES et BARRY BLUNT (grands méchants)
De même, JACQUES FERRIERE a incarné le célèbre DOCTEUR DOXEY et HENRi DJANNIK à doublé "rocailleusement" le non moins célèbre PHIL DEFER.
Pour le doublage de RANTANPLAN, ROGER CAREL remplace au pied levé BERNARD HALLER absent sur quelques épisodes...