A propos de la fiche "X-1999"

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Répondre
Johnny
Justicier Masqué
Messages : 546
Enregistré le : 23 févr. 2005 10:10

A propos de la fiche "X-1999"

Message par Johnny » 03 oct. 2007 10:25

Bonjour,
Vous devriez relire la fiche de "X-1999" car j'y ai vu quelques fautes grammaticales.
Bonne journée.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 10160
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 03 oct. 2007 12:51

Tu peux me dire lesquelles? :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
gosseboffe
Prince en exil
Messages : 993
Enregistré le : 27 mars 2006 17:01

Message par gosseboffe » 03 oct. 2007 15:42

- éventrée tu as oublié l'accent
- qui souhaitent les éliminer de la race manque un article
- Armée de l'épée divine, Kamui doit guider l'un des deux clans. j'enlèverai " l' "
- Mais il ne sait pas que quelque soit le choix qu'il choisira, il devra quand même affronter son ami d'enfance Pas très facile à exprimer, mais j'enlèverai "il ne sait pas que" et rajouterai "quand même".

Voilà pour le synopsis. :wink:

Avatar du membre
Ptitpimousse Cassis
Prince en exil
Messages : 1113
Enregistré le : 30 mai 2006 11:52

Message par Ptitpimousse Cassis » 03 oct. 2007 15:57

Alors moi voici ce que je corrigerai :

- La prêtresse Hinoto lui apparaît alors et lui apprend l'existence des Dragons de la Terre, qui ont pour mission de protéger l'humanité, et des Dragons du Ciel, qui souhaitent éliminer de la race humaine pour purifier la Terre = c'est en trop je pense (c'est pr ça que j'ai remis la phrase entièrement :wink: )

- Armée de l'épée divine, Kamui doit guider l'un des deux clans = je laisserai tel quel. (De toute façon les 2 se disent)

- Mais il ne sait pas que quelque soit le choix qu'il choisira = je le remplacerai par "prendra"
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1314
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 03 oct. 2007 16:02

[quote="Ptitpimousse Cassis"][color=black]- Mais il ne sait pas que quelque soit le choix qu'il [b]choisira[/b][/color] = je le remplacerai par "prendra"[/quote]

Moi, je mettrai plutôt "fera".
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Ptitpimousse Cassis
Prince en exil
Messages : 1113
Enregistré le : 30 mai 2006 11:52

Message par Ptitpimousse Cassis » 03 oct. 2007 16:10

Et voici pour le commentaire :

- premisces = prémisses
- court format = format court est peut-être mieux non ?? Là ça dépend de ce que tu as voulu dire...
- chacune s'avère assez différente de ce qu'elle semblait être = chacunes s'avèrent assez différentes de ce qu'elles semblaient être je mettrai tout au pluriel car tu parles de 2 personnages au début de la phrase.

Voilà c'est tout. :wink:
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6421
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 03 oct. 2007 16:16

Mr Hawk a écrit :
Ptitpimousse Cassis a écrit :- Mais il ne sait pas que quelque soit le choix qu'il choisira = je le remplacerai par "prendra"
Moi, je mettrai plutôt "fera".
Tout à fait.
On "fait" un choix, ou on "prend" une décision ;)

Joe

Avatar du membre
Ptitpimousse Cassis
Prince en exil
Messages : 1113
Enregistré le : 30 mai 2006 11:52

Message par Ptitpimousse Cassis » 03 oct. 2007 16:20

Joe Gillian a écrit :
Mr Hawk a écrit :
Ptitpimousse Cassis a écrit :- Mais il ne sait pas que quelque soit le choix qu'il choisira = je le remplacerai par "prendra"
Moi, je mettrai plutôt "fera".
Tout à fait.
On "fait" un choix, ou on "prend" une décision ;)

Joe
J'vous suis bien volontier :lol:
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 10160
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 05 oct. 2007 18:51

Vous êtes impitoyables avec moi! :lol:

Bon, je corrige! :wink:

EDIT:
Ptitpimousse Cassis a écrit :Et voici pour le commentaire :

- premisces = prémisses
- chacune s'avère assez différente de ce qu'elle semblait être = chacunes s'avèrent assez différentes de ce qu'elles semblaient être je mettrai tout au pluriel car tu parles de 2 personnages au début de la phrase.

Voilà c'est tout. :wink:
-J'ai écrit "prémices" (pas prémisces) et c'est c'est bien comme ça que ça s'écrit (j'ai regardé dans le dico ^^ )
-Chacune se met au singulier.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Ptitpimousse Cassis
Prince en exil
Messages : 1113
Enregistré le : 30 mai 2006 11:52

Message par Ptitpimousse Cassis » 05 oct. 2007 20:46

Arachnée a écrit :Vous êtes impitoyables avec moi! :lol:

Bon, je corrige! :wink:

EDIT:
Ptitpimousse Cassis a écrit :Et voici pour le commentaire :

- premisces = prémisses
- chacune s'avère assez différente de ce qu'elle semblait être = chacunes s'avèrent assez différentes de ce qu'elles semblaient être je mettrai tout au pluriel car tu parles de 2 personnages au début de la phrase.

Voilà c'est tout. :wink:
-J'ai écrit "prémices" (pas prémisces) et c'est c'est bien comme ça que ça s'écrit (j'ai regardé dans le dico ^^ )
-Chacune se met au singulier.
Ok autant pour moi. Par contre pour "prémices" il me semblait avoir fait un copier-coller. :?
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...

Teebo

Message par Teebo » 06 oct. 2007 13:03

Ok autant pour moi. Par contre pour "prémices" il me semblait avoir fait un copier-coller.
Pour rester dans les fautes, sachez que ça s'écrit "au temps pour moi" et pas "autant pour moi".

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 10160
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 06 oct. 2007 13:34

En fait, la seconde orthographe est acceptée, même si ça n'est pas "l'originale". :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Nizou
Corsaire de l'Espace
Messages : 2092
Enregistré le : 13 déc. 2003 10:28

Message par Nizou » 06 oct. 2007 13:38

J'aurai appris un truc aujourd'hui, merci ^^

Avatar du membre
HULK
Prince en exil
Messages : 820
Enregistré le : 24 août 2006 21:01

Message par HULK » 06 oct. 2007 13:59

Teebo a écrit :
Ok autant pour moi. Par contre pour "prémices" il me semblait avoir fait un copier-coller.
Pour rester dans les fautes, sachez que ça s'écrit "au temps pour moi" et pas "autant pour moi".

Moi je l'ecris toujours de cette façon :wink:
Nostalgie quand tu nous tient

Mon bloq de collection sur les da

Avatar du membre
Ptitpimousse Cassis
Prince en exil
Messages : 1113
Enregistré le : 30 mai 2006 11:52

Message par Ptitpimousse Cassis » 06 oct. 2007 15:38

J'ai fait une petite recherche sur Google pour connaître la différence entre les 2 orthographes. Effectivement, les 2 s'écrivent même si (comme l'a souligné Arachnée) "autant pour moi" n'est pas "officiel". Dorénavant j'écrirai "au temps pour moi". :lol:
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6421
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 08 oct. 2007 8:54

Heuuu, je vais préciser un peu les choses, car si les 2 se disent en effet, le sens est par contre bien différents :

"Au temps pour moi" est la bonne formule pour dire, en gros "désolé, je me suis trompé".

"Autant pour moi", c'est quand un de vos amis prend une biere trucmuche, et que vous voulez la même chose. Vous en voulez "autant".

Donc oui les 2 se disent, mais non, le sens n'est pas le même ;)

Joe

Répondre