CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
bonbon
Justicier Masqué
Messages : 679
Enregistré le : 22 avr. 2007 17:31

Message par bonbon » 04 sept. 2012 9:39

Moi 2 choses me surprennent dans ce que tu dis :
- C'est un peu bizarre que seuls ces 2 épisodes n'aient pas eu le temps d'être doublés avant la fameuse grêve, comme par hasard ! Ca me paraît gros...
Sais-on au moins à quelle période à peu près le dernier lot d'épisodes de ranma a été acquis/doublé ?
- Ensuite, pourquoi AB se serait-il cassé la tête à doubler par la suite ces deux derniers épisodes si la série n'était plus à l'antenne ? Vu leur pingrerie, c'est bizarre aussi...
Il me semble vraiment étrange que seuls ces 2 épisodes n'aient pas eu le temps d'être doublés en même temps que les autres.
Moi j'aurais simplement dit qu'ils ont été doublés en même temps que le reste mais qu'AB envisageait de réserver l'exclusivité de ces épisodes pour la vidéo.
Effectivement, la SOFI a dû juger bon de faire appel à une nouvelle comédienne pour un personnage comme la mère de Ranma qu'ils estimait sans doute important dans l'histoire, d'autant plus qu'ils pouvaient se passer de Patrick Borg dans ces épisodes. Le fait que la mère de Ranma ait sa propre voix est un point positif, c'est certain.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 04 sept. 2012 12:36

La grève est arrivée du jour au lendemain et "Ranma" a été déprogrammé en même temps que "Dragon Ball Z" (pour "Sailor Moon" étrangement ce sont des rediffusions des épisodes diffusés durant les deux derniers mois qui ont été immédiatement rediffusés). Rappelons que les épisodes étaient souvent doublés par groupe de 2 à 5 épisodes donc il n'y à rien d'étonnant à ce que les deux derniers épisodes de "Ranma" n'aient pas été doublés en même temps. Et puis si AB avait encore de l'inédit à diffuser, je ne vois pas pourquoi ça n'aurait pas été proposé sachant que la grève à obligé la société à mettre des rediffusions en plein milieu de l'année scolaire...

Après tu peux demander des précisions à Gib' mais je pense ne pas me tromper. Je me souviens même des deux derniers épisodes de "Dragon Ball Z" et de "Sailor Moon" diffusés avant la grève. Francine Lainé a récupéré le rôle de Sailor Mars après cette grève tandis qu'Annabelle Roux a arrêté de doubler Videl dans le même temps.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 14 oct. 2012 10:38

J'aurais préféré écrire dans un sujet dédié à "Ranma 1/2" mais je n'en ai pas trouvé donc je continue la discussion ici.
Je viens d'écouter l'OST du 2nd film et globalement ça n'est pas génial. S'il y a bien un domaine où le premier film écrase le deuxième, c'est bien dans celui de la musique. Il faut dire que c'est le grand Kenji Kawai qui a composé l'OST de "la grande bataille de Chine".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1311
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 09 nov. 2012 16:55

Sur la fiche de Tortues Ninja, Michel Muller s'est vu intégré au cast principal alors que normalement, seuls les plus réguliers de la période SOFI ont droit à ce privilège.

Le Plein de Super, erreur sur le titre de l'épisode 14 : le titre véritable est "Rokan : ennemi de l'espace" (et non pas de Superman).
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1311
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 30 janv. 2013 19:01

Pour le Batman de 1968 :

11. Le Cheval de Troie
13. Une association de malfaiteurs
34. Batfantôme

Je n'ai pas vu l'épisode mais d'après son titre, je me demande si Echange de bon procédés ne serait pas plutôt l'épisode 1.
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4729
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 16 mai 2013 10:07

Une petite faute d'orthographe sur la fiche de Luke l'intrépide/Luke l'invincible:

A l'avant dernière ligne du commentaire de la fiche, il est écrit "invicible" au lieu de "invincible".

Sinon, merci pour cette fiche très intéressante Arachnée, tu m'as bien donné envie de voir ce film :D !

De plus, je ne savais même pas qu'il avait été récemment réedité en DVD !

Il faut croire que sa ressortie est également passée complètement inaperçue, même des sites spécialisés dans les critiques de DVDs d'oeuvres d'animation n'en ont pas du tout parlé à ma connaissance.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 16 mai 2013 10:13

Merci pour le compliment (et pour la correction)! :wink:

J'avoue que je n'avais pas accroché lorsque j'avais vu ce film dans sa version VHS (avec les censures et les voix de Ryu et de Jessica qui étaient affreuses) mais je l'ai revu sur youtube (sur la chaine de HKVidéo) et là j'ai plutôt apprécié. L'histoire est assez originale et le doublage (dirigé par Claire Guyot) est une vraie réussite!
Pour info, il ne coûte que 2,99 euros sur youtube, je pense que ça vaut le coup/coût! :)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Kuwabara
Joyeux Loufoque
Messages : 130
Enregistré le : 04 mars 2008 15:05

Message par Kuwabara » 16 mai 2013 20:26

Arachnée a écrit :Merci pour le compliment (et pour la correction)! :wink:
Pour info, il ne coûte que 2,99 euros sur youtube, je pense que ça vaut le coup/coût! :)
Je n'ai pas réussi à trouver leur chaine sur youtube ni leur site d'ailleurs.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 16 mai 2013 20:47

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4729
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 18 mai 2013 12:12

Merci pour le lien Arachnée! :)

Sinon, j'aurais juste une remarque à faire au sujet de ton excellente fiche de Nana: les épisodes spéciaux récapitulatifs ont bel et bien été doublés en français.

J'ai acheté tous les coffrets DVDs de la série en 2010 lors d'une promotion organisé par le site de la Fnac et j'ai vu tous les épisodes en version française y compris les épisodes 11.5, 21.5 et 36.5 et Junko, Kyosuke et Shoji y ont gardé leurs voix françaises habituelles.

En tout cas tu m'as rudement donné envie de revoir cette série de grande qualité! :D

De plus, elles beaucoup plus mature,intelligente et passionnante que d'horribles nunucheries actuelles telle que l'horripilante série animée K-On!!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 18 mai 2013 12:42

Merci pour l'info, je corrige ça de suite! J'ai aussi trouvé que "Nan" était très bien mais pas autant que "Utena" ou "Entre elle & lui" qui sont des chefs d'oeuvre du genre! D'ailleurs, je compte bientôt faire une fiche pour la 2nde série. ^^
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
jeanreno
Joyeux Loufoque
Messages : 171
Enregistré le : 10 mars 2008 21:13

Message par jeanreno » 08 juin 2013 10:52

Bonjour à toutes et à tous,

J'ai lu ce matin la fiche sur le film "Bulles sous les mers". Voici une information qui pourrait peut être aider. Il semble que le film ait été édité en VHS sous le titre "Trente mille lieues sous les mers" chez VIP

Je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la même oeuvre (le titre (30 000 lieues sous les mers), le type (dessin animé) et le pays (japon) semblent correspondre). Il peut aussi s'agir d'une confusion sur le nom de l'éditeur de la vhs et donc que VIP ne soit pas l'éditeur de cette VHS mais l'un des deux référencés déjà dans la fiche.

Extrait d'un message laissé sur le forum kult-vhs.forumactif :
"En VHS originales avec boîtier mais sans jaquette, j'ai 2 dessins animés japonais :
- ALI BABA ET LES QUARANTE VOLEURS, v. française, édition VIP en SECAM
- TRENTE MILLE LIEUES SOUS LES MERS, v. française, édition VIP en SECAM
"

Source kult-vhs.forumactif

Bonne journée à toutes et à tous
Au pays du manga, le souvenir et la nostalgie sont nos maîtres-mots !

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 08 juin 2013 11:44

Merci à toi. Nous allons effectivement nous renseigner, d'autant que l'autre film ("Ali Baba") est peut-être également une production Toei. :)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Nizou
Corsaire de l'Espace
Messages : 2092
Enregistré le : 13 déc. 2003 10:28

Message par Nizou » 08 juin 2013 13:20

S'il est question de cette VHS, ce n'est effectivement pas du Toei mais du Rankin Bass.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 13 juil. 2013 21:55

jeanreno a écrit :Bonjour à toutes et à tous,

J'ai lu ce matin la fiche sur le film "Bulles sous les mers". Voici une information qui pourrait peut être aider. Il semble que le film ait été édité en VHS sous le titre "Trente mille lieues sous les mers" chez VIP

Je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la même oeuvre (le titre (30 000 lieues sous les mers), le type (dessin animé) et le pays (japon) semblent correspondre). Il peut aussi s'agir d'une confusion sur le nom de l'éditeur de la vhs et donc que VIP ne soit pas l'éditeur de cette VHS mais l'un des deux référencés déjà dans la fiche.

Extrait d'un message laissé sur le forum kult-vhs.forumactif :
"En VHS originales avec boîtier mais sans jaquette, j'ai 2 dessins animés japonais :
- ALI BABA ET LES QUARANTE VOLEURS, v. française, édition VIP en SECAM
- TRENTE MILLE LIEUES SOUS LES MERS, v. française, édition VIP en SECAM
"

Source kult-vhs.forumactif

Bonne journée à toutes et à tous
Je viens d'écouter la VF de "Ali Baba et les 40 voleurs" de l'édition UGC vidéo (1992) et il est clair qu'elle date des années 80. L'édition de VIP est donc probablement la première.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 21 juil. 2013 16:18

Vu sur la fiche de Peter Pan :
Disney a donné deux suites à ce film, pour le marché vidéo : "Peter Pan 2, retour au pays imaginaire" en 2002, et un "Peter Pan 3" réalisé en 2007.
Je ne sais pas d'où cette info sort mais en tout cas, il n'y a jamais eu de Peter Pan 3 (et il ne me semble même pas que ce fut en projet à l'époque). :wink:

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 21 juil. 2013 16:22

Corrigé ! J'avais du lire un truc à l'époque qui m'a fait confondre avec le film live de 2007, je ne vois que ça...
Merci :)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 21 juil. 2013 18:18

Il y a des spin-off autour de la fée Clochette en revanche (avec la voix de Laurie dans le rôle-titre :roll: ).
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 21 juil. 2013 19:11

Un petit détail encore pour la même fiche, Peter Pan 2 est sorti au cinéma et n'est pas un produit pour la vidéo. :wink:

Aussi, pour en revenir au premier, Wendy est doublée pour le chant par Bénédicte Lécroard et Henri Labussière fait partie des voix additionnelles.

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3996
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 09 août 2013 1:25

Concernant la nouvelle fiche sur Chip & Charly, il faudrait modifier la première diffusion sur le câble car la série y a été diffusée pour la première fois dès janvier 1993, sur Canal J.

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 09 août 2013 9:59

Ok je note !

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4729
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 19 août 2013 11:32

Petite erreur au sujet de la sortie en cassette vidéo du film d'animation "Batman contre le Fantôme Masqué": il est sorti en VHS en France en 1994 (août 1994) et non en 1998.

Avatar du membre
klaark
Justicier Masqué
Messages : 552
Enregistré le : 08 nov. 2008 11:43

Message par klaark » 01 sept. 2013 19:07

Concernant la séquence des "Hommes Volants", vous pouvez rajouter :

Réalisation : Jean-Michel Folon, Jean-Pierre Deseuzes

Kuwabara
Joyeux Loufoque
Messages : 130
Enregistré le : 04 mars 2008 15:05

Message par Kuwabara » 07 sept. 2013 11:53

En me baladant sur le forum dessins-animés.net, j'ai découvert que l'animé Ashita no Joe 2 (Joe2 chez nous) avait un "écran titre" différent de celui présent sur la fiche.

Image

Celui-ci est moins sobre que celui présent dans la fiche et provient de la première diffusion de La Cinq contrairement à l'écran titre présent sur le site qui doit certainement provenir des DVD.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 07 sept. 2013 12:21

Celui que l'on a provient des DVD mais aussi de la diffusion sur Mangas. Je suppose qu'à l'époque la chaine ne retrouvait pas le générique "images" de la 5 et a dû en faire un autre.

L'image que tu as postée n'est pas d'assez bonne qualité pour la mettre sur la fiche mais je te remercie quand même de l'avoir postée, c'est intéressant à voir! ^^
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Répondre