CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 24 févr. 2014 20:17

Sur la VHS de Manga Vidéo il est également inscrit 1997, il faut que je revoie mes vieux Animeland pour faire le point.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 24 févr. 2014 20:24

Voilà, j'ai corrigé. :wink: 1997 en VF chez Manga Vidéo et 1998 en VOSTFR chez HK Vidéo.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1893
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 24 févr. 2014 21:08

Saint Seiya Film 4 : sorti en 1996
Il était pas sorti fin 1995?
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 24 févr. 2014 21:20

En VHS. Le LD est possiblement sorti l'année suivante. :)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4724
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 28 févr. 2014 17:38

Il y a une petite faute sur la fiche (excellente) dédiée au téléfilm de One Piece axé sur Nami: il faut écrire Alabasta au lieu de Albasta (c'est dans le dernier paragraphe de la fiche).

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 28 févr. 2014 18:37

Oups, désolé! J'ai corrigé. :D
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Kuwabara
Joyeux Loufoque
Messages : 130
Enregistré le : 04 mars 2008 15:05

Message par Kuwabara » 04 mars 2014 20:50

Ce n'est pas une correction mais une date de sortie DVD pour la série Batman de 1992. Elle à eu droit, le 16 octobre 2013, à une intégrale collector (surtout au niveau du prix :shock:).

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 07 mars 2014 12:33

Arachnée a écrit :
jeanreno a écrit :Bonjour à toutes et à tous,

J'ai lu ce matin la fiche sur le film "Bulles sous les mers". Voici une information qui pourrait peut être aider. Il semble que le film ait été édité en VHS sous le titre "Trente mille lieues sous les mers" chez VIP

Je ne suis pas certain qu'il s'agisse de la même oeuvre (le titre (30 000 lieues sous les mers), le type (dessin animé) et le pays (japon) semblent correspondre). Il peut aussi s'agir d'une confusion sur le nom de l'éditeur de la vhs et donc que VIP ne soit pas l'éditeur de cette VHS mais l'un des deux référencés déjà dans la fiche.

Extrait d'un message laissé sur le forum kult-vhs.forumactif :
"En VHS originales avec boîtier mais sans jaquette, j'ai 2 dessins animés japonais :
- ALI BABA ET LES QUARANTE VOLEURS, v. française, édition VIP en SECAM
- TRENTE MILLE LIEUES SOUS LES MERS, v. française, édition VIP en SECAM
"

Source kult-vhs.forumactif

Bonne journée à toutes et à tous
Je viens d'écouter la VF de "Ali Baba et les 40 voleurs" de l'édition UGC vidéo (1992) et il est clair qu'elle date des années 80. L'édition de VIP est donc probablement la première.
Je remonte ce sujet pour signaler que la jaquette de "30.000 lieues sous les mers" éditions VIP a été postée sur un site : http://www.vhsdb.org/cover.php?vhs=ib2f ... 919c5a0661
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3996
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 21 mars 2014 11:56

Sur la fiche de Nils Holgersson http://www.planete-jeunesse.com/fiche-1 ... vages.html il y a l'anecdote de fin que je trouve étrangement formulée et que l'on retrouve sur wikipédia :
Petite anecdote : Nils est l’un des seuls personnages de dessin-animé que l’on trouve sur un billet de banque (le billet de 20 couronnes suédoises).
D'abord Nils est un personnage de roman et non de dessin animé même s'il a été adapté par le studio Pierrot, et le dessin représenté sur le billet ne se base pas sur le dessin animé mais il a été illustré librement par un artiste, suédois je suppose. Donc, il me semble que Lolo le Suedois qui a écrit cette phrase fait une erreur, le billet étant consacré à l'oeuvre littéraire et pas à la série japonaise. Mais peut-être a-t-il voulu dire ce par quoi je remplacerai sa phrase par :

Nils est peut-être l’un des seuls personnages de roman ayant été adapté sous la forme d'un dessin animé que l’on trouve sur un billet de banque : au verso de celui de 20 couronnes suédoises émis en 1997 et consacré à l'écrivaine Selma Lagerlöf dont le portrait est représenté au recto.

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 21 mars 2014 12:13

C'est vrai que le dessin est tellement petit qu'on ne peut pas affirmer qu'il s'inspire du dessin animé. Mais l'allure générale reste la même (un petit garçon avec un bonnet rouge sur une oie sauvage).
L'anecdote reste sympa mais peut-être à reformuler un poil, oui...

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3996
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 21 mars 2014 12:20

Cela ne fait aucun doute qu'il ne s'inspire pas du dessin animé car la couleur des vètements est différente, et il est peu probable que la banque suédoise s'inspire d'un dessin japonais pour faire hommage à une oeuvre suédoise qui a d'ailleurs été éditer à plusieurs reprises avec des dessins qui ont eux aussi sans doute un peu inpsiré les artistes du studio Pierrot.

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1893
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 25 mars 2014 15:49

Concernant Video Girl Ai, Katsura avait d'abord dessiné une histoire courte qu'on retrouve en bonus dans le dernier tome de la série (soit le second de Len).
Le roman de Sukehiro Tomita n'a été publié au Japon qu'en 1993 introduit par une mini histoire de Video Girl aux sources chaudes dans lequel on retrouve Aï, Len, Haruno (la Video Girl du pilote) et les deux autres du roman (Yû et Yume) s'amuser.
Il existe aussi un film live sorti en 1991 dans les salles japonaises et une histoire audio éditée par l'éditeur en cassette audio et CD avec un casting différent de l'anime (la Shueisha avait sorti aussi des histoires audio d'autres œuvres comme Saint Seiya ou Yuyu Hakusho mais ces derniers avaient le casting de l'anime (sauf quelques personnages secondaires))
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4724
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 10 avr. 2014 8:13

Dans la fiche de "Tigre, l'invincible masqué" il y a une faute sur l'identité civile de Superman: il est écrit Klark Kent au lieu de Clark Kent.

En tout cas, chapeau bas Kahlone pour cette superbe fiche, vraiment très exhaustive et détaillée. :)

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 10 avr. 2014 8:38

Merci !!! :D

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 21 avr. 2014 22:48

Petites remarques sur la fort sympathique fiche de Pokémon le film.


Tout d'abord sur la partie synopsis :
Afin, sans doute, d'adoucir et tempérer le contenu du film, certaines scènes de la version japonaise ont été supprimées pour l'exploitation US (et donc européenne) et le sens de certains dialogues modifié.
Tout à fait exact (la psychologie de Mewtwo étant même assez différente entre les deux versions !), on peut aussi ajouter que les musiques sont totalement différentes dans la version occidentale. D'ailleurs, on peut par la même occasion rajouter le nom des compositeurs américains : Ralph Schuckett et John Loeffler. :wink:

Au Japon, comme en France, le film était précédé d'un court-métrage amusant et léger, mettant en scène les Pokémons, et intitulé "les vacances d'été de Pikachu".
"Les Vacances de Pikachu" tout court . :lol:



Pour la partie doublage, déjà il y a une erreur concernant le studio qui n'est pas celui de la Dame Blanche comme pour la série. Deux studios sont en fait crédités : Arès-Films & Dubbing Brothers.


Aussi, on peut rajouter à Jean-Marc Delhausse le rôle du dresseur au Florizarre (qui n'a pas le droit lui non plus d'avoir un nom ^^).

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 22 avr. 2014 16:07

Je veux bien pour Dubbing Brothers (pour les comédiens français) mais ça m'étonnerait qu'Arès-Films soit un studio de doublage en tant que tel.
Le studio Dame Blanche n'est juste jamais mentionné tel quel quand la société distribue ses séries, et ce doit être la même chose ici.

Je crois que j'ai le même délire sur le 2e film, je vais voir si je retrouve le DVD...

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 23 avr. 2014 0:33

Pour le second film, le site Voxofilm cite Dubbing Brothers seulement. :wink:

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 23 avr. 2014 8:32

Dans l'attente d'une confirmation, j'ai enlevé le studio de doublage car vous n'avez pas l'air d'accord lol ^^

Corrigé pour "les vacances de Pikachu".

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 23 avr. 2014 9:01

Arès Films est effectivement la société qui distribue la série et les films et non un studio de doublage: http://www.aresfilms.com/
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 23 avr. 2014 11:56

Kahlone a écrit :Dans l'attente d'une confirmation, j'ai enlevé le studio de doublage car vous n'avez pas l'air d'accord lol ^^

Corrigé pour "les vacances de Pikachu".
Merci. :wink:

Mais cette interrogation sur le studio ne change en rien mes remarques sur les musiques et sur Jean-Marc Delhausse. :P

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 23 avr. 2014 18:55

Toujours à propos de Pokémon, je viens de voir la fiche sur le cycle Noir et Blanc.

Je pense qu'il est bon de rajouter ceci :

Les épisodes introduisant la Team Plasma, qui auraient dû être les épisodes 23 et 24, ont été retirés en raison de la coïncidence entre leur scénario et le fait qu'ils devaient être diffusés au Japon la période où il y a eu le tremblement de terre qui a entraîné la tristement célèbre catastrophe de Fukushima... Par la même, l'épisode 37, qui aurait dû se situer entre les officiels 23 et 24, a été décalé pour être modifié et ainsi ne pas paraître hors continuité.

Sinon, quelques fautes :
- la saga née et pas "néée"
- la 5e série est Pokémon XY, pas XD (dont 2 épisodes sont déjà sortis en VF, au passage)

Avatar du membre
ThomWim
Détective Cambrioleur
Messages : 471
Enregistré le : 13 avr. 2012 18:14

Message par ThomWim » 12 mai 2014 7:32

Il y a une erreur sur la fiche de "Gargoyles". Nelvana n'a eu rien a voir avec la production de ce dessin animé.

Source: Crédits www.youtube.com/watch?v=CjI0TdvVbqI
Bret Michaels est l'un des Beatles.

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 12 mai 2014 7:46

Ils ont l'air de distribuer la dernière saison, mais en effet ils n'apparaissent pas au crédit de production.

Avatar du membre
ThomWim
Détective Cambrioleur
Messages : 471
Enregistré le : 13 avr. 2012 18:14

Message par ThomWim » 12 mai 2014 10:52

Kahlone a écrit :Ils ont l'air de distribuer la dernière saison, mais en effet ils n'apparaissent pas au crédit de production.
Ah bon ? Ni Wikipedia ni nelvana.com ne mentionne cette distribution.

Si Nelvana aurait distribué "Gargoyles", ce serait comme les premières saisons de "Mes parrains sont magiques". (Nelvana s'est occupé de la distribution à l'international jusqu’à la fin de 2005. Nickelodeon a repris les droits mondiales, et on a emmené le doublage en France.)
Bret Michaels est l'un des Beatles.

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 05 juin 2014 20:21

Je viens de lire la fiche sur Mermaid Melody :

pour la chanteuse du générique, il s'agit de Cindy Layla Al Hammad dans le même nom (tu as peut-être dû te faire piéger par le fait que le nom ne tenait pas sur une ligne dans l'ending).

Répondre