CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3998
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 24 sept. 2014 15:08

Je n'y ai pas pensé tout à l'heure, mais il y aurait sans doute un petit ajout ou une rectification à faire pour Marine Boy. En effet, il serait intéressant de préciser concernant Japan Tele-Cartoons / JTC (comme indiqué sur le générique états-unien et non Tele-Cartoons Japan), que beaucoup de site internet cite comme étant TCJ / Eiken, que ce n'est pas le cas. Il s'agissait d'une autre compagnie, peut-être tout simplement le crédit américain désignant TV Dôga, puisque c'est TV Dôga qui a produit la série (et celle de 1966, de même que les trois épisodes de 1965). De fait, le terme Japan Tele-Cartoons en cette forme n'existerait pas, si ce n'est sur le crédit américain de la série.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9999
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 24 sept. 2014 15:59

Et au niveau américain justement, est-ce qu'une compagnie est créditée à la production?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3998
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 24 sept. 2014 16:44

C'était Seven Arts Television qui était le distributeur du côté américain. D'ailleurs récemment Warner a sorti la série en DVD (26 épisodes).

Avatar du membre
Manga-Addict
Fraggle Déjanté
Messages : 43
Enregistré le : 04 juin 2013 1:02

Message par Manga-Addict » 29 sept. 2014 20:59

Je me permets de poster ces quelques lignes simplement pour exprimer une interrogation.

Je viens de parcourir méticuleusement le listing abondamment garni du cast étendu de votre fiche sur X-Or et je vois que sur les épisodes 1 à 13, vous mentionnez le nom de Michel Leroyer en tant que narrateur.

Ayant revu récemment les premiers épisodes de la série, mon ressenti auditif se serait plutôt tourné du côté de Jacques Thébault dont la tessiture vocale semble très proche. Mais peut-être me trompe-je ?

Cela n'est pas mentionné mais, de source sûre, c'est bien Albert Augier qui assure la narration sur l'épilogue de l'épisode 44.

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7713
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 29 sept. 2014 21:08

Non c'est bien Michel Leroyer :)

Avatar du membre
Manga-Addict
Fraggle Déjanté
Messages : 43
Enregistré le : 04 juin 2013 1:02

Message par Manga-Addict » 29 sept. 2014 21:28

Merci pour la confirmation. :wink:

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1897
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 09 oct. 2014 16:11

Image
Petite info à mettre sur la fiche de Masayuki Uchiyama, l'un des pires animateur sur la saga Dragon Ball si ce n'est le pire. Cet animateur qui a œuvré sur les trois séries Dragon Ball (et on se demande comment il a pu rester) nous a quitté le 21 Août 2010.

Voici des images provenant des épisodes animés par Uchiyama
Image
Image
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4760
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 12 oct. 2014 8:51

Une petite erreur a eu lieu dans le dernier chapitre du commentaire sur la fiche Jeu, Set et Match 2: il est écrit "à noter que si Akio Dezaki" au lieu de "Akio Sugino".

À part ça, c'est nickel, c'est une fiche sublime qui rend un bel hommage à cette magnifique série d'OAVs ! :D

C'est aussi à mon humble avis l'animé le plus triste et le plus poignant du célèbre tandem avec Lady Oscar.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9999
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 12 oct. 2014 10:09

"Très cher frère" aussi est très triste. En tout cas merci pour les compliments et la correction. :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6381
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 12 oct. 2014 14:35

Pour le titre du plus "triste ou poignant", je crois qu'il y aurait débat :D

Rémi peut très bien y prétendre aussi, ou Joe 2 aussi qui n'a rien au final de "joyeux" (autant que Jeu Set et Match, au final)...

Joe

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1381
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 12 oct. 2014 14:59

Moi je dit le Tombeau des Lucioles :twisted:
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1356
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 12 oct. 2014 16:23

On parle des anime réalisés par Dezaki ^^ Mais je te rejoins pour ce titre dans la catégorie ''Film le plus triste'' !

J'aurai tendance à dire Très cher frère pour l'anime le plus triste parmi ceux que j'ai vu, Lady Oscar n'étant dramatique que vraiment à la fin (nul besoin de préciser quand pour les connaisseurs :)), Rémi versant sensiblement dans le pathos, au point de dédamatiser l'intensité de l'émotion. En adaptation du roman de Malot, je préfère largement la série de Nippon Animation réalisée en 1996 pour l'équilibre entre scènes mélancoliques et dramatiques.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4760
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 12 oct. 2014 17:21

Joe Gillian a écrit :Pour le titre du plus "triste ou poignant", je crois qu'il y aurait débat :D

Rémi peut très bien y prétendre aussi, ou Joe 2 aussi qui n'a rien au final de "joyeux" (autant que Jeu Set et Match, au final)...

Joe
Joe 2 est effectivement une œuvre fondamentalement dramatique qui regorge de nombreux moments extrêmement tristes...
Mais je trouve quand même qu'il y a aussi pas mal d'humour qui permettent parfois de détendre l'atmosphère pesante de l'oeuvre : je pense en particulier aux gosses du quartier du pont des larmes qui sont parfois très drôles, Danpei dont le comportement extravagant dans certains passages prête à sourire où encore Joe lui même qui peut souvent être très drôle et il ne se prend pas toujours au sérieux. Carlos Rivera savait très souvent se montrer amusant (malheureusement pour lui, il connaîtra une destinée franchement terrible).
Mais on est d'accord pour dire que ce n'est pas du tout une série "comique", loin de là.

veggie 11 a écrit :On parle des anime réalisés par Dezaki ^^ Mais je te rejoins pour ce titre dans la catégorie ''Film le plus triste'' !

J'aurai tendance à dire Très cher frère pour l'anime le plus triste parmi ceux que j'ai vu, Lady Oscar n'étant dramatique que vraiment à la fin (nul besoin de préciser quand pour les connaisseurs :)), Rémi versant sensiblement dans le pathos, au point de dédamatiser l'intensité de l'émotion. En adaptation du roman de Malot, je préfère largement la série de Nippon Animation réalisée en 1996 pour l'équilibre entre scènes mélancoliques et dramatiques.
Je ne suis pas d'accord pour dire que Lady Oscar n'est vraiment dramatique que vers la fin, elle l'est tout le long du récit.
Il y avait déjà des épisodes déchirants parmi les premiers réalisés par Tadao Nagahama: le plaidoyer de Oscar pour sauver André dans le 8e épisode et le moment terrible où elle sombre dans le coma, le pauvre Pierre qui s'est fait assassiner par l'ignoble Duc de Germain dans le 11ème épisode, le 13e épisode où Oscar découvre avec effroi que même les habitants de sa région natale de Arras meurent de faim (comment oublier ce moment bouleversant où le père de Gilbert complètement désespéré hurle qu'il condamnera à mort sa famille s'il vendait leur dernière vache pour payer le médecin qui soignera son fils) où encore le 14e épisode avec la mort tragique de la mère adoptive de la malheureuse Rosalie...

Le ton dramatique prendra de l'ampleur dans la deuxième moitié de la série mais il est bel et bien et présent dans l'ensemble de l'histoire.

Pour "Très Cher Frère" oui, c'est l'une des œuvres les plus émouvantes du légendaire duo, comme pour Lady Oscar, elle l'est tout le long...
Modifié en dernier par Xanatos le 12 oct. 2014 17:31, modifié 3 fois.

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1356
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 12 oct. 2014 17:28

Pourtant pour Lady Oscar, je garde davantage de souvenirs d'une série qui devient poignante dans sa seconde partie, en tout cas à partir de l'arrivée de Dezaki sur la série. Contrairement à Très cher frère qui très vite fait plonger l'héroïne dans des histoires de harcèlement moral et de doutes sur son attirance pour St-Just.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Kuwabara
Joyeux Loufoque
Messages : 130
Enregistré le : 04 mars 2008 15:05

Message par Kuwabara » 22 oct. 2014 13:31

J'ai remarqué que sur la plupart des fiches de programme ayant eu beaucoup d'éditions (vhs,dvd,etc.), celle-ci n'étaient pas classées de façon chronologique.

Ne serait-il pas possible de les classer par date de sortie sinon on se retrouve avec la sortie VHS en premier, suivis de la sortie DVD et en dernier la version LD.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9999
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 22 oct. 2014 13:57

Oui il y a un souci avec les LD parce que c'est quelque chose qui a été rajouté quelques temps après le reste. Joe Gillian s'en occupera quand il aura un peu de temps. :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 22 oct. 2014 14:53

Je n'ai pas vu le film en question mais il n'y pas un bug dans la partie doublage du film Poucelina à propos de Marion Game ?

Car j'ai quand même du mal à croire qu'on aurait pu faire appel à elle uniquement pour faire la partie chantée d'un personnage d'autant qu'en l'état la fiche n'indique aucune voix parlée pour cette madame Toc !


Ce que je lis ici me paraît bien plus crédible :

http://doublagefrancophone.lebonforum.c ... elina-1994

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1312
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 22 oct. 2014 18:04

J'ai corrigé, merci pour ta vigilance. :wink:
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9999
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 22 oct. 2014 18:44

C'est ce que j'ai mis au début mais Mauser m'a demandé de corriger. Selon lui, Marion Game double deux personnages : la Mama Grenouille (appelé "Mme Toc" en VF) qui chante et Madame Lapine (qui ne chante pas). Après, je n'ai pas vraiment écouté la VF donc ne peux pas trancher!
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1381
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 22 oct. 2014 19:14

Pas facile de s'y retrouver hein ^^
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1312
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 22 oct. 2014 19:21

Bah non ! Je jette un coup d'œil (enfin d'oreille) vite fait, Marion Game est bien la voix parlée de la grenouille et pas la voix chantée. Normalement, ma dernière correction devrait être la bonne.
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1381
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 22 oct. 2014 19:24

Je n'ai pas dit le contraire, Monsieur Faucon ^^
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1312
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 22 oct. 2014 19:26

Nous sommes d'accord, il y avait erreur, relevée par notre ami Chernabog. Maintenant, c'est tout à fait superbe. :lol:
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1381
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 22 oct. 2014 19:31

De mon coté, je n'avais pas précisé à Arachnée que Joanna Michel faisait bien Mme. Toc mais pour les chansons, d’où peut-être la confusion :)
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9999
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 22 oct. 2014 19:35

C'est le "qui chante" que je n'avais pas compris! ^^ Je croyais que Marion Game faisait la voix chantée du coup! Je trouvais ça bizarre en plus! :lol:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Répondre