CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 07 mars 2017 9:18

Il y a une petite faute d'orthographe dans le commentaire de l'excellente fiche dédiée à Super Gals!:

"Cette sous-culture était mal vue à l’époque au Japon car on accusait ses adaptes"

Je pense que tu voulais écrire "adeptes" au lieu de adaptes, Arachnée. ;)

Sinon à part ça, rien à redire, ta fiche est nickel. :)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 07 mars 2017 9:28

Merci! ^^

Etrange que le correcteur orthographique ne me l'ait pas souligné lol!
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 09 mars 2017 8:09

Quelques petites corrections seraient à faire si possible sur la fiche (excellente ! :D ) de Mauser91 dédié aux court métrages de Roger Rabbit.

Dans le synopsis de "Bobo Bidon", il faut écrire "c'est la panique générale au lieu de "c'est la panique général".

Dans le synopsis de "Panique au Pique Nique", il faut écrire "au grand dam de Roger victime des éléments naturels se déchaînant invariablement contre lui."

Voilà, rien à redire pour le reste de la fiche, elle est impeccable. ;)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 09 mars 2017 9:57

Corrigé! :)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 11 mars 2017 15:41

Pour Millenium Actress :

Frédéric Meaux : Genya Tachibana (jeune)
Nathalie Hons : Mino (la servante de Chiyoko)

Pour Tôkyô Godfathers :

Philippe Allard : Yasuo, le chauffeur de taxi
Maia Baran : Kiyoko (fille de Gin)
Michel de Warzee : Ohta
Sébastien Hébrant : Ishida
Olivier Francart : Maman
Didier Colfs : Le prêtre
Lionel Bourguet : Mitsuo
Daniel Dury : Le vielle homme
Carine Seront : Kusumizawa

Pour La Tour au-delà des Nuages :

Xavier Percy : Travailleur (un autre personnage que celui de Tony Beck)

Pour Robot Carnival :

Marielle Ostrowski : Petite-fille de l'inventeur

Merci :)
Chernabog a écrit :Bon, j'ai rajouté le nom sans précisions.



Ceci étant dit, en repensant à tout ça, je me suis demandé s'il n'y avait pas pu avoir confusion avec un autre Ysaye et Google nous dit qu'il existe bien une comédienne nommée Delphine Ysaye qui est elle-même fille d'un certain Marc Ysaye, musicien et animateur radio sur plusieurs stations belges.


On trouve sur YouTube quelques vidéos avec la voix de ce dernier (notamment ici : https://www.youtube.com/watch?v=0oUTlgkYVMk ) et ma foi, je trouve que ça se rapproche beaucoup de la voix de Spencer Hale ! :shock:


CodeGawain, Arachnée (et autres), vous avez la même impression que moi ? (Pokémon film 3 est sur YouTube et Spencer parle dès la 20ème seconde)


En précisant qu'il existe bien un Alexandre Ysaye (il est Dj en Belgique et semble bien avoir un âge à avoir doublé Franklin vers 2000 ^^). Donc si j'ai raison, soit c'est une erreur grossière du carton, soit Alexandre a servi de prête-nom pour Marc (son père ? grand-père ?).
Comme Marc Ysaye ne m'a jamais répondu, j'ai fini par oublié ^^'
Mais récemment, il a partagé ceci : https://twitter.com/Classic21/status/833672421077032960
Et là oui je trouve que sa voix se rapproche beaucoup de celle de Spencer.
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 11 mars 2017 18:51

CodeGawain a écrit : Marielle Ostrowski : Petite-fille de l'inventeur
Est-ce une cyborg? Parce qu'on a Naïma Ostrowski (à qui on ne connaît que deux doublages en tout) qui double une jeune fille cyborg.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1362
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 11 mars 2017 22:35

Je crois qu'il s'agit de la fille humaine de l'inventeur.
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 12 mars 2017 12:40

Arachnée a écrit :
CodeGawain a écrit : Marielle Ostrowski : Petite-fille de l'inventeur
Est-ce une cyborg? Parce qu'on a Naïma Ostrowski (à qui on ne connaît que deux doublages en tout) qui double une jeune fille cyborg.
mauser91 a écrit :Je crois qu'il s'agit de la fille humaine de l'inventeur.
C'est bien elle :)
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 12 mars 2017 13:25

Fille et pas petite-fille alors? Et pas cyborg non plus donc?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 12 mars 2017 13:36

Je doit être mal réveillé c'est bien la petite-fille de l'inventeur (que l'on voit à la fin de la séquence).
Le cyborg m'a bien l'air d'être Naïma Ostrowski, sa voix ressemble à celle de sa sœur mais pour moi ce n'est pas Marielle Ostrowski.
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 16 mars 2017 11:27

Quelques corrections seraient à faire si possible sur la fiche Superman contre l'Elite:

Dans le synopsis, il faut supprimer la phrase " Plus étonnant encore, il constate que d'autres justiciers sont déjà présents pour arrêter l'armée Bialyenne".

Ensuite, pour la phrase "Plus étonnant encore, il constate que d'autres justiciers sont déjà présents pour arrêter l'armée Pokolistanaise" il faut ajouter à la suite un " : Manchester Black ainsi que ses alliés Coldcast (capable d'absorber l'énergie de ses ennemis et de leur renvoyer), Hat (un magicien), et Ménagerie (une femme ayant des ailes et pouvant contrôler des insectes et des serpents lui obéissant)."

Enfin dans le commentaire, pour la phrase "Superman quant à lui est fermement persuadé que les techniques employées par l’Élite cèdent à la solution de facilité et ne fait que les emprisonner dans un cycle de violence sans fin." Il faut mettre un font à la place du fait (merci à Darkcook de m'avoir indiqué cette erreur).

Je vous remercie d'avance. :)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 16 mars 2017 12:20

Corrigé! :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 23 mars 2017 19:31

il faudrait mettre à jour la fiche de Totally Spies, le film, le film fut rediffusé le 28 Février et 3 Mars 2017 sur Gulli.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 23 mars 2017 20:32

Ajouté! :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 31 mars 2017 15:17

Pour Millenium Actress (petit oubli):

Alexandre Von Sivers : Vieux réalisateur de Ginei Studio

Pour Memories :

Ce n’est pas Jean-Marc Delhausse qui double Heinz mais Philippe Résimont.

Tony Beck : Aoshima
Guylaine Gibert : Emilie, Epouse de Heinz
Robert Guilmard : Chef du Corona
Frédéric Meaux : Nobua Tanaka
Jean-Marc Delhausse : Omaeda Yugoro, Kiokichi Morosaki
Jean-Paul Landresse : Le général
Robert Dubois : Nirazaki
Erwin Grunspan : Militaire étranger

Pour Lettre à Momo :

Lionel Bourguet : Client de la superette

Pour Fairy Tail :

Nouveaux épisodes :

227) Le Matin d’une nouvelle aventure
228) Mages vs Chasseurs
229) La Loi de la Régression
230) Le Retour du Démon
231) Grey vs Doriate
232) La Voix de la flamme
233) Song of the fairies
234) Les Neuf Portes démoniaques
235) Fée VS Enfer
236) L’Héritage blanc
237) Natsu VS Jackal
238) Immortalité et criminels
239) Jellal VS. Oracion Seis
240) Là où les prières arrivent
241) Réincarnation en démon
242) Tuer ou laisser vivre

Brigittte Lecordier reprend le personnage de Grey enfant donc je me demande si il ne faudrait pas changer le 2ème voix de Jackie Berger et le remplacer par épi.99 puisqu’elle double (d’après mes souvenirs) Grey enfant uniquement durant cette épisode.

Charlaine Maillol : Voix additionnelles
Emmanuel Gradi : Warrod Seeken, Torafuzar
Frédéric Souterelle : Rala, Ezel
Benjamin Pascal : Hiroshi
Bruno Meyere : Drake
Antoine Tomé : Doriate
Marc Bretonnière : Silver
Jessie Lambotte : Kyoka
Grégory Laisné : Jackal
Adrien Solis : Franmalth
Bérangère Jean : Seilah
Tony Marot : Keyes
Jeremy Zylberberg : Tempester
Julien Chatelet : Michello, Yuri
Philippe Roulier : Crawford Sheem
Mélanie Anne : Lummy

Pour Pokémon XY :

C'est Shérine Seyad qui double Liam et non Elisabeth Guinand.

Merci :)
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 04 avr. 2017 15:25

Pour la fiche My Little Pony-Equestria Girls: La légende de Everfree j'ai fait une erreur pour le doublage.

Elisabeth Guinand ne double pas Spike, mais bien Fluttershy, tout comme dans les films précédents ainsi que la plupart des saisons de la série.

C'est bien Alexandra Correa qui interprète Spike sur ce film, comme d'habitude.

Arachnée, pourrais tu me corriger ma boulette ?
Je te remercie d'avance. :)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 04 avr. 2017 15:58

Corrigé! ^^
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 05 avr. 2017 13:40

Il y a une petite erreur dans le synopsis de la fiche Pokémon film 18 - Hoppa et le choc des légendes ainsi que dans le commentaire.

Dans l'une des dernières phrases du synopsis "Sacha et ses amis sont bien décider à protéger Hoopa de son côté sombre mais c’est sans côté l’arrivée de plusieurs Pokémon légendaires"...

Je pense que CodeGawain voulait écrire à la place sans compter.

Enfin dans l'une des dernières phrases du commentaire, il est écrit "Il est toutefois étranges".

Etrange dans cette phrase doit s'écrire au singulier et non au pluriel.

Sinon, c'est une très bonne fiche. :)
C'est intéressant et très touchant de savoir que "Pokémon with you" est un programme humanitaire qui soit venu en aide aux victimes de Fukushima.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 05 avr. 2017 14:48

Corrigé! :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 05 avr. 2017 18:10

Xanatos a écrit :Il y a une petite erreur dans le synopsis de la fiche Pokémon film 18 - Hoppa et le choc des légendes ainsi que dans le commentaire.

Dans l'une des dernières phrases du synopsis "Sacha et ses amis sont bien décider à protéger Hoopa de son côté sombre mais c’est sans côté l’arrivée de plusieurs Pokémon légendaires"...

Je pense que CodeGawain voulait écrire à la place sans compter.

Enfin dans l'une des dernières phrases du commentaire, il est écrit "Il est toutefois étranges".

Etrange dans cette phrase doit s'écrire au singulier et non au pluriel.

Sinon, c'est une très bonne fiche. :)
Merci Xanatos et pourtant je me suis relue plusieurs fois... :oops:
Xanatos a écrit :C'est intéressant et très touchant de savoir que "Pokémon with you" est un programme humanitaire qui soit venu en aide aux victimes de Fukushima.
Je l'ai découvert en rédigeant la fiche car les sites spécialisés sur Pokémon n'en non pas parlés...
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Esstéka
Joyeux Loufoque
Messages : 108
Enregistré le : 24 mars 2006 19:52

Message par Esstéka » 08 avr. 2017 22:18

Concernant la fiche de Les Personnages Préférés Animés à la Rescousse, il y a quelques corrections à faire.

Tout d'abord, dans la liste des personnages mentionnés sous la phrase "Sont présents dans le film :", il manque Riri, Fifi et Loulou de La Bande à Picsou. Également, Baby Animal de Muppet Babies n'apparaît pas du tout dans ce moyen-métrage.

Ensuite, le fait que ce moyen-métrage n'a pas été rediffusé à la télé depuis 1990 n'a rien à voir avec Garfield utilisé sans la permission de Jim Davis. Selon Mark Evanier (scénariste ayant travaillé sur Garfield et ses amis et Garfield et Cie, et ayant donc travaillé avec Davis lui-même), Jim Davis a bel et bien autorisé l'utilisation de son personnage emblématique pour ce crossover. En réalité, les différentes maisons de production de tous ces personnages ont accepté de les laisser apparaître dans ce moyen-métrage à condition que ce dernier ait une diffusion limitée.

https://www.facebook.com/groups/1613467 ... %3A"R3"%7D

Et finalement, Bugs Bunny n'est pas le seul personnage qui ne soit pas doublé par sa voix habituelle en version originale à cause du décès de Mel Blanc. Daffy Duck était également doublé par Mel Blanc. C'est Jeff Bergman qui a été engagé pour prêter sa voix à Bugs et Daffy dans ce moyen-métrage.
Quoi d'neuf, docteur?

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 08 avr. 2017 22:38

J'ai tout corrigé mais pour Garfield j'ai nuancé vu qu'il n'y a pas vraiment de preuves.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1362
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 08 avr. 2017 22:43

Merci pour ces corrections ;)
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 10 avr. 2017 14:39

Il y aurait une petite correction à faire sur le commentaire de ma fiche Young Justice:

Dans l'une des toutes premières phrases: "La BD fut librement adaptée via dans la série animée éponyme"...

Je pense qu'on peut supprimer le mot "via".

Je vous remercie d'avance. :)

J'en profite aussi pour remercier Mr Hawk, non seulement pour son aide précieuse apporté au doublage français de la série où il a identifié la totalité des comédien(ne)s du casting de la série, mais aussi pour avoir accepté de me céder cette fiche et de m'avoir fait confiance. :D
J'ai personnellement éprouvé un immense plaisir à l'écrire i :D

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 10 avr. 2017 15:47

Corrigé. :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Répondre