CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Avatar du membre
gosseboffe
Prince en exil
Messages : 993
Enregistré le : 27 mars 2006 17:01

Message par gosseboffe » 11 mars 2008 17:31

Dans Les aventures de Sonic Le lien en bas de page bug, du coup la page est très large! :wink:

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7704
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 11 mars 2008 17:46

C'est un bug d'affichage qui est apparu depuis qu'on a revu la base de données le mois passé. Je préfère pas y toucher de peur de déglinger quelque chose dans l'affichage, je laisse Joe voir ça :)
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6379
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 11 mars 2008 18:52

Corrigé ;)

Pour Kahl' : regénérer la fiche suffisait ;)

Joe

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 13 mars 2008 17:01

Il y a juste une toute petite erreur de date de diffusion dans la fiche "Les Ailes d'Honnéamise":
Le film n'a pas été rediffusé sur Canal + en Janvier 1998, mais en Janvier 1999.

Avatar du membre
Kurama
Archiviste voxophile
Messages : 1897
Enregistré le : 08 déc. 2003 20:20

Message par Kurama » 13 mars 2008 18:46

Xanatos a écrit :Il y a juste une toute petite erreur de date de diffusion dans la fiche "Les Ailes d'Honnéamise":
Le film n'a pas été rediffusé sur Canal + en Janvier 1998, mais en Janvier 1999.
Y'a aussi une petite faute de frappe ("mois" à la place de "moins" --> "dont le mental est moins fort") et un anglicisme pas beau ("en charge" au lieu de "chargé de/responsable de" --> "une unité chargée des premiers vols spatiaux") :wink:
Attention, vous êtes caméramané
Un jour, je me suis aperçu que j'avais perdu trente ans de ma vie à enregistrer des anime...

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6379
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 13 mars 2008 19:12

Corrections effectuées ;)

Joe

Avatar du membre
HULK
Prince en exil
Messages : 820
Enregistré le : 24 août 2006 21:01

Message par HULK » 15 mars 2008 1:05

Sur cette meme fiche au tout début est marqué pilote de chasseur, pilote de chasse ne serait -il pas mieux ? :wink:
Nostalgie quand tu nous tient

Mon bloq de collection sur les da

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3969
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 16 mars 2008 18:20

Pour la fiche concernant l'acteur, vous avez écrit Michel Leroyer, mais l'écriture exacte de son nom est Michel Le Royer.

Avatar du membre
nigthwing
Chasseur de Fantômes
Messages : 254
Enregistré le : 14 sept. 2005 23:28

Message par nigthwing » 23 mars 2008 22:48

Pour Fantomette je confirme pour Chantal Macé et le Masque d'Argent c'est Tony Joudrier qui le double, c'est la meme voix que Fatalis.
Dick : "Pourquoi tu l'as pas fait tout en noir mais en rouge vif?"
La mere de Dick : "Par ce que des que je te vois balancer sur le trap?ze tu me fais penser a un petit rouge gorge!"

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1310
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 23 mars 2008 23:24

Dans Fantomette, toujours :

- Roger Carel double surtout le Commissaire Filloire
- Pascale Jacquemont pour Véra Vérabova
- Il me semble que c'est Bernard Bollet pour Söze
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3969
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 06 avr. 2008 2:55

Pour la fiche de Candy, il y a trois films indiqués mais pas le tout premier de 1977.

http://www.animemorial.net/fr/n097-Candy-Candy

Dracula

Message par Dracula » 06 avr. 2008 19:24

Dans la fiche de Lucky Luke (série d'animation) , vous avez mis que les croques -morts étaient bannis de la premiere série . Hors , ceux ci sont bien présent (au moins dans le Pied Tendre et les Collines Noires) .

Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1310
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Message par Mr Hawk » 17 avr. 2008 23:34

Sur la fiche de Henry Djanik (partie rédaction), il est écrit qu'il était la voix de Bourriquet dans Willy l'ourson.
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 18 avr. 2008 6:19

J'ai corrigé, merci. :)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 19 avr. 2008 15:21

Excusez-moi, les fiches que j'ai signalées n'ont toujours pas été corrigées. Comment ça se fait ?? Image
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7704
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 19 avr. 2008 21:38

C'est fait ^^
on est parfois longs à la détente lol.
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)

Avatar du membre
Mr Green
Justicier Masqué
Messages : 509
Enregistré le : 12 avr. 2007 14:51

Message par Mr Green » 19 avr. 2008 22:35

Dracula a écrit :Dans la fiche de Lucky Luke (série d'animation) , vous avez mis que les croques -morts étaient bannis de la premiere série . Hors , ceux ci sont bien présent (au moins dans le Pied Tendre et les Collines Noires) .
Oui, mais le terme "bannir" n'est pas usurpé car dans les faits, Morris a lutté auprès des dirigeants de chez Hannah-Barbera pour garder ses croque-morts le plus possible. Et bien que certains ont été gardé au prix d'une certaine insistance de Morris et d'Yvan Delporte, ils demeurent mais en version "light" sans humour noir. Tout le sel humoristique ayant attrait à la mort à été purement gommé. Glenn Leopold et Cliff Roberts , les auteurs de l'écriture des épisodes souhaitant avant tout tourner la série vers un public jeune. Disons que ces croque-morts sont là pour faire "couleur locale", mais ne véhiculent aucun humour noir comme ils le font dans la bd ou dans les deux productions précedentes ("Lucky Luke" (1971), "La ballade des Dalton" (1978)). (Dans les exemples que vous citez, vous pouvez les comparer à la bd et vous verrez ce ne sont plus les mêmes dialogues, l'humour attrait à la mort à mystérieusement disparu au lavage américain). Dans mon propre commentaire sur cette série je les considèrent comme "effacés des histoires de Lucky Luke" tout comme les minorités ethniques... Il faut bien garder à l'esprit, la volonté du lifting opéré sur lucky Luke pour le convertir au jeune public américain et surtout passer la commission de censure pour le tv americaine...
Modifié en dernier par Mr Green le 20 mai 2008 14:53, modifié 1 fois.

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 20 avr. 2008 15:21

Kahlone a écrit :C'est fait ^^
on est parfois longs à la détente lol.
Merci bien ! ^^ Mais pour la fiche de Tintin, t'as oublié d'ajouter l'adjectif "célèbre" dans cette phrase Ce dessin-animé est l'adaptation de la "..." bande dessinée . C'est mieux de le mettre vu la grande popularité de ce héros de BD et c'est plus accrocheur pour la fiche. Merci encore. :wink:
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 20 avr. 2008 15:25

"Célèbre" n'est pas un adjectif assez fort pour caractériser la popularité de cette BD donc autant faire sobre et se contenter de "Ce dessin-animé est l'adaptation de la bande dessinée du même nom".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 20 avr. 2008 15:48

Arachnée a écrit :"Célèbre" n'est pas un adjectif assez fort pour caractériser la popularité de cette BD
Bah si c'est un adjectif pas assez fort comme tu le dis, alors qu'est-ce que ça coûte de le mettre ? :? Ca rend mieux, je trouve, que de dire simplement "la bande dessinée" qui est un peu plat à mon avis surtout quand on connait l'indéniable notoriété de Tintin. C'est quand même une icône de la bd belge.
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 21 avr. 2008 20:00

Kahlone, t'en penses quoi ? Mon idée est-elle vraiment superflue au point de ne pas le mettre :?:
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 21 avr. 2008 20:17

charlie a écrit :
Arachnée a écrit :"Célèbre" n'est pas un adjectif assez fort pour caractériser la popularité de cette BD
Bah si c'est un adjectif pas assez fort comme tu le dis, alors qu'est-ce que ça coûte de le mettre ? :?
La question c'est "puisque ça n'apporte rien, pourquoi le mettre?"
Ton commentaire est très bien comme ça à mon avis. :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 21 avr. 2008 20:43

Si, si !! Ca apporte bien quelque chose ! :) Entre une personne normale et une personne célèbre, y a quand même une (grosse) différence ! Tu ne dois pas aimer Tintin pour me dire le contraire. :lol: Personnellement, je ne suis pas fan de ce héros de BD mais je sais au moins reconnaitre objectivement ce qu'il représente. D'ailleurs, je suis sûr que les visiteurs qui liront la fiche de cette série n'y verront aucune objection à ce qu'il y ait le mot "célèbre" en plus.
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 21 avr. 2008 21:22

J'aime Tintin, je ne vois pas le rapport. Fin de la discussion, merci.

EDIT: j'ai de toute manière changé une partie du texte.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
charlie
Justicier Masqué
Messages : 505
Enregistré le : 16 juin 2006 14:59

Message par charlie » 21 avr. 2008 22:09

Ca n'a rien changé au sens de la phrase d'origine de toute façon. Mais bon tant pis.

@++
Internet, le seul vrai outil qui fait revivre toute la nostalgie.

Répondre