Page 1 sur 1

fiche Transformers Prime

Posté : 21 juil. 2018 1:04
par macross
Alors tout d'abord
un grand MERCI pour cette fiche passionnante que j'attendais depuis longtemps.
Concernant Le doublage français. Il faudrait aussi préciser que l'"Energon" est prononcé "Enerjone" durant toute la saison 1. Exemple début d'épisode 25 saison 1.
ICI à 00 min 10 s
Optimus dit: "Je crains que le noyaux de la Terre ne soit pas composé uniquement de magma; mais plutôt d'enerjone noir."

Puis "Energon" est prononcé à la française avec un "gon" comme dans "Arpagon" saisons 2 et 3 . Exemple: épisode 22 saison 2.
ICI à 9 min 05
Starscream: "Comment est-il possible que l'energon qui sert à fabriquer la vitesse,
soit plus lent à se fabriquer que l'energon normal."

Enfin, vous précisez:
le personnage d’Airachnid garde la même orthographe mais la prononciation a été changée pour Arachnid.
Airachnid est appelée "Arachnid" dans les saisons 1 et 2.
Mais reprend son nom original en saison 3.
Dès le début de l'Episode 8 Saison 3, Starscream parle de" cette traitresse d'Airachnid".
ICI à 00 min 05 s

MERCI

Re: fiche Transformers Prime

Posté : 21 juil. 2018 12:56
par CodeGawain
macross a écrit :Alors tout d'abord
un grand MERCI pour cette fiche passionnante que j'attendais depuis longtemps.
Merci beaucoup :D
macross a écrit :Concernant Le doublage français. Il faudrait aussi préciser que l'"Energon" est prononcé "Enerjone" durant toute la saison 1. Exemple début d'épisode 25 saison 1.
ICI à 00 min 10 s
Optimus dit: "Je crains que le noyaux de la Terre ne soit pas composé uniquement de magma; mais plutôt d'enerjone noir."

Puis "Energon" est prononcé à la française avec un "gon" comme dans "Arpagon" saisons 2 et 3 . Exemple: épisode 22 saison 2.
ICI à 9 min 05
Starscream: "Comment est-il possible que l'energon qui sert à fabriquer la vitesse,
soit plus lent à se fabriquer que l'energon normal."
Dans le premier cas, ce n'est pas un erreur puisque le nom en anglais se prononce ainsi. Dans le deuxième cas, c'est une erreur mais une petite que je ne trouve pas nécessaire d'en parler :)
Mais je comprends ta réaction moi aussi quand j'entend le mot prononcé en anglais ça me fait bizarre je suis trop habitué à la prononciation française qu'on avait eu dans la VF de la série Transformers Energon ^^
macross a écrit :Enfin, vous précisez:
le personnage d’Airachnid garde la même orthographe mais la prononciation a été changée pour Arachnid.
Airachnid est appelée "Arachnid" dans les saisons 1 et 2.
Mais reprend son nom original en saison 3.
Dès le début de l'Episode 8 Saison 3, Starscream parle de" cette traitresse d'Airachnid".
ICI à 00 min 05 s

MERCI
Je n'avais pas fait attention à ce moment ^^ Merci :)

Posté : 21 juil. 2018 14:17
par macross
Ah oui ! Je ne savais pas qu'en VO
ils prononçaient "énerdjone". Merci pour l'info.
Comme je suis MEGA tatillon, je dirais qu'en français
ils le prononce sans le "D".

Enfin, je viens de remater "Transformers Prime Beast Hunters : Predacons Rising"
Il est indiqué dans le générique de fin que "les images de la Terre ont été fournies gracieusement par la NASA".
Anecdote amusante. :D

Posté : 22 juil. 2018 15:06
par CodeGawain
macross a écrit :Ah oui ! Je ne savais pas qu'en VO
ils prononçaient "énerdjone". Merci pour l'info.
Comme je suis MEGA tatillon, je dirais qu'en français
ils le prononce sans le "D".
C'est ce que je ne comprends pas dans la VF de la saga Transformers. Depuis les films de Micheal Bay, certains termes sont prononcés en anglais d'autres en français...