MAJ des fiches en ligne [RESERVE AU STAFF]

Une erreur sur un titre ? Des infos à ajouter ? C'est ici qu'on en discute.
Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 26 déc. 2016 21:24

Petit ajout de commentaire sur Capitaine Flam (inversion de deux voyages et censure en Allemagne).
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 29 déc. 2016 15:10

Ajouts sur le commentaire de "Silent Möbius" + ajout de 2 images.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Viracocha
Détective Cambrioleur
Messages : 494
Enregistré le : 26 févr. 2004 13:40

Message par Viracocha » 29 déc. 2016 21:38

Petite correction sur le film Simbad le marin : j'ai ajouté un 'd' dans le nom original et sa traduction, car c'est ainsi qu'il est écrit en japonais : Sindbad no bôken / l'aventure de Sindbad

Par contre, je note deux orthographes différents du prénom, Simbad pour le nom de la fiche et Sinbad à plusieurs reprises dans les commentaires. Même si ceux-ci font part de plusieurs orthographes possibles, la VF du film doit être associée à l'un ou l'autre.

Autre chose, je pense que la traduction de "Sindbad no bôken" ne devrait pas être "l'aventure de Sindbad", mais "les aventures de Sindbad", au pluriel, le japonais ne différenciant pas le singulier du pluriel.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 29 déc. 2016 22:05

Viracocha a écrit : Par contre, je note deux orthographes différents du prénom, Simbad pour le nom de la fiche et Sinbad à plusieurs reprises dans les commentaires. Même si ceux-ci font part de plusieurs orthographes possibles, la VF du film doit être associée à l'un ou l'autre.
Il est écrit Simbad quand il est fait référence au personnage du film (dont l'orthographe en VF est Simbad) et Sinbad lorsqu'il est fait référence au personnage des contes. En effet, c'est l'orthographe la plus courante.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Viracocha
Détective Cambrioleur
Messages : 494
Enregistré le : 26 févr. 2004 13:40

Message par Viracocha » 30 déc. 2016 17:53

En réponse au message de macross du 15/12/2016, j'ai procédé à quelques corrections :
- création du studio d'animation KKDIC
- modification du studio d'animation KK en KKDIC pour les séries suivantes :
Bécébégé, Denis La Malice (1986), Jayce et les Conq. de la Lumière, Bisounours (Les), MASK, Pole Position, Popples, Starcom.

- modification du studio d'animation KK en KKC&D pour les séries suivantes :
Conan l'Aventurier, COPS, Dame Boucleline, Diplodo, Du Côté de chez Alf, He-Man, le Héros du Futur, Petite boutique (La), Maître des Bots (Le), Aventures de Teddy Ruxpin (Les), Familles Sylvanians (Les), Rock'amis (les), Turbo Momies (Les), Manu, Michel Vaillant.

J'ai également effectué les quelques modifications suivantes :
- suppression pour Bécébégé : C&D en maison de prod (pas au générique)
- ajout pour Dame Boucleline : Those characters from Cleveland en maison de prod (d'après générique)
- ajout pour MASK : Shinji Aramaki en mecha-design (saison 2). Source : lui-même :)
Je ne l'ai pas supprimé en tant que chara-designer, car il apparaît au générique en tant que tel, mais Aramaki est bien un designer de mecha, pas de personnages...
- ajout sur Starcom : Shinji Aramaki en mecha-design (il apparaît au générique en prop. design, c'est du mecha-design)

Il faudrait maintenant supprimer le studio KK (et désodoriser la base... ;))

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 30 déc. 2016 18:44

Prop design c'est pas du mecha design, c'est du design d'objets. Donc il faut le créditer à design tout court vu qu'on n'a pas prop design comme choix.

Sinon, bon boulot.

De mon côté j'ai ajouté la photo de Shinji Aramaki.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Kahlone
Empereur de l'Espace
Messages : 7711
Enregistré le : 06 déc. 2003 21:34

Message par Kahlone » 30 déc. 2016 20:17

On a "accessoires" qui revient à ça ;)
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 30 déc. 2016 20:35

Oui je l'ai parfois utilisé mais c'est un poste qui correspond plus à "accessoiristes" (pour les fiches émissions) à mon avis.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 04 janv. 2017 21:50

Mise à jour des fiches de :

- "Anastasia" (remaniement du commentaire avec ajout d'infos par Mauser91)
- "Monster" (quelques lignes en plus sur le commentaire et remise en forme du cast VF avec guests mis dans l'ordre d'apparition)
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 09 janv. 2017 14:37

Grosses corrections sur le commentaire de "Hello Kitty Raconte".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Joe Gillian
Chevalier Légendaire
Messages : 6381
Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50

Message par Joe Gillian » 24 janv. 2017 11:51

MAJ de la fiche Dino-Riders :
- changement des images
- petites corrections et commentaires réécrits.

Joe

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 25 janv. 2017 13:45

Grosse MAJ du listing de "Naruto Shippûden" (ajout de 300 titres environ).
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 29 janv. 2017 13:27

Ajout de l'écran-titre sur "Les fables d'Esope" (film) et "Les Amis de la Forêt".

Ajout de beaucoup de titres français pour "Cher Oncle Bill".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 02 févr. 2017 20:06

Correction sur la fiche de "Max et compagnie" au sujet de l'unique date de diffusion de l'épisode 35.

EDIT : deux grosses MAJ

Ajout du doublage de "Spirale Zone" (un doublage méconnu de Philipp Ogouz !)

Ajout important sur le commentaire d'"Astérix chez les Bretons" par Mauser91.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1378
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 14 févr. 2017 21:37

Mise à jour du doublage du film Lilo & Stitch avec ajout de voix additionnelles et correction pour le studio de doublage (d'après le carton doublage) ;)
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 17 févr. 2017 13:17

Ajout/changement d'images sur "Bioman 3 : Liveman" + ajout de 3 comédiens.

Ajout de l'écran-titre sur "Il était une fois... Windaria", "Yoko Leda" et "Watt Poe".

Ajout de 2 images sur "Récré Kids".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 11 mars 2017 10:58

Ajout des photos de :
Ioanna Gkizas
Peppino Capotondi
Alice Ley
Raphaëlle Bruneau
Xavier Percy
Pierre Lognay
Alessandro Bevilacqua
Gauthier De Fauconval
Frédéric Meaux
Laurent Vernin
Stéphane Flamand
Esther Aflalo
Frédéric Clou
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 12 mars 2017 16:33

Remplacement des écrans-titres de "La Planète au Trésor" (c'était celui d'un trailer visiblement) et "Les Enigmes de l'Atlantide" (celui de la VO) par ceux de la VHS française.

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1378
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 19 mars 2017 16:20

Ajout de l'adaptation et de la direction du doublage de City Hunter : TV Special 3 (d'après carton DVD) et de deux voix dans Chat c'est Paris.
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 19 mars 2017 18:48

mauser91 a écrit :Ajout de l'adaptation et de la direction du doublage de City Hunter : TV Special 3 (d'après carton DVD)
Les comédiens sont-ils mentionnés? Parce que Génération.ab nous avait fourni le casting grâce à ses reconnaissances vocales et non d'après un carton donc il est possible qu'il y ait des erreurs.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1378
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 19 mars 2017 20:05

Les noms concordent tous.

Thomas Guitard est aussi crédité en tant que superviseur.
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 19 mars 2017 20:47

Super, merci! :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 22 mars 2017 21:31

Petite Maj sur "Naruto Shippûden" (pour dire que la série s'arrête au 500ème épisode et qu'il y a une nouvelle série axée sur Boruto).
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1378
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 18 avr. 2017 19:33

Grosse mise-à-jour sur la partie doublage de Chicken Run : Ajout du casting du doublage alternatif (avec Poivey et Hernandez) et d'un commentaire le concernant.

Edit : Ca devait être le tout dernier doublage effectué par Danielle Volle avant son décès...
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 24 avr. 2017 12:58

Ajout de Carole Serrat sur "Très cher frère" (voix de Clarisse). Merci à David qui a trouvé son nom!
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Répondre