Pourrais-t-on choisir quel comédien va doubler qui?
Pourrais-t-on choisir quel comédien va doubler qui?
Est-il possible comme pour les Japonais, de choisir qui va doubler qui?
Je sais qu'en France, la plupart des gens ne les connaissent pas et parfois pas intéressé! Mais un jour peut-être sera-t-on autorisé?
Je sais qu'en France, la plupart des gens ne les connaissent pas et parfois pas intéressé! Mais un jour peut-être sera-t-on autorisé?
Modifié en dernier par Hika le 05 mai 2008 23:21, modifié 1 fois.
Nessym Guetat, une voix belge exceptionnelle!
je trouve l'iniative intéréssante ,sachant que le public de japanime sait c e qu'il veut ça pourrais le faire ,par contre la question que je me pose ,est ce que ce système favoriserer l'entrée de nouvelles voix .?
y a pas que les grands qui r?vents ,y a pas que les grands qui ont des sentiments.
2007 une case en moins "les nuls du pauvre"Š
2007 une case en moins "les nuls du pauvre"Š
- Joe Gillian
- Chevalier Légendaire
- Messages : 6421
- Enregistré le : 06 déc. 2003 0:50
Ben déjà ce serait bien qu'on reprenne les mêmes comédiens pour doubler les suites ou les films de chaque série, quand il y en a. Ce serait la moindre des choses. J'ai pris récemment les films de Nicky Larson, et mis à part la voix de Vincent Ropion, les autres sont différentes. C'est assez agaçant quand on s'habitue.
Il y a eu un effort pour Edgar, et même dans les films, à quelques changements près, on a retrouvé les comédiens d'origine. C'est le genre d'initiative qui passe peut-être inaperçue mais les fans apprécient toujours qu'on fasse des efforts pour eux.
Il y a eu un effort pour Edgar, et même dans les films, à quelques changements près, on a retrouvé les comédiens d'origine. C'est le genre d'initiative qui passe peut-être inaperçue mais les fans apprécient toujours qu'on fasse des efforts pour eux.
IDP respecte les fans ce qui n'est pas le cas d'AB.Becky a écrit :Ben déjà ce serait bien qu'on reprenne les mêmes comédiens pour doubler les suites ou les films de chaque série, quand il y en a. Ce serait la moindre des choses. J'ai pris récemment les films de Nicky Larson, et mis à part la voix de Vincent Ropion, les autres sont différentes. C'est assez agaçant quand on s'habitue.
Il y a eu un effort pour Edgar, et même dans les films, à quelques changements près, on a retrouvé les comédiens d'origine. C'est le genre d'initiative qui passe peut-être inaperçue mais les fans apprécient toujours qu'on fasse des efforts pour eux.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Tu as tout à fait raison au sujet des films et du deuxième téléfilm de Nicky Larson/ City Hunter, mais il faut savoir que Chinkel à l'époque, sous payaient leurs comédiens de doublage. S'ils n'ont pas repris Danièle Douet (Laura/Kaori), Michel Barbey (Falcon) et Agnès Gribe (Hélène/Saeko), c'était avant tout pour faire des économies. Seul Vincent Ropion a été réengagé (il faut dire qu'ils se seraient fait lyncher par les fans si ce n'était pas le cas!) et il fut le seul a avoir été payé au tarif normal.Becky a écrit :Ben déjà ce serait bien qu'on reprenne les mêmes comédiens pour doubler les suites ou les films de chaque série, quand il y en a. Ce serait la moindre des choses. J'ai pris récemment les films de Nicky Larson, et mis à part la voix de Vincent Ropion, les autres sont différentes. C'est assez agaçant quand on s'habitue.
En revanche, Dybex et Chinkel n'ont fait aucun effort pour les long métrages de Lupin III/ Edgar sortis chez eux, sous prétexte qu' Edgar est moins connu que Nicky en France et ils n'ont repris aucune des voix françaises d'origine.
Néanmoins, Arachnée m'a dit que, depuis 2 ans environ, Chinkel paye enfin ses comédiens au tarif normal.
En tout cas je boycotterai les DVDs de Saint Seiya Hadès, puisque AB n'a fait aucun effort pour reprendre les voix française d'origine des chevaliers de bronze et d' Athéna. Si je les achetais, c'est comme si je cautionnais le changement de casting et ça JAMAIS!!!
Gao Kyo a raison, IDP au moins respecte les fans.
La proposition n'est pas très bonne en effet sauf que j'aimerais bien que le public puisse quand même avoir part dans le choix des voix! C'est le public qui va aimer ou pas les voix donc ce serait un peu logique de les tenir au courant, pas forcément que le public va prendre la place du jury des castings! C'est juste mon avis.
Nessym Guetat, une voix belge exceptionnelle!
Ce serait pour ma part une erreur que le choix d'une voix passe par le public (car ce choix serait infondé et inutile). Mais je veux bien m'expliquer sur cet avis assez tranchant.
Jusqu'à présent, il n' y a pas eu de gros ratage dans le choix des voix d'une série. Les seuls problèmes qui ressortent, c'est la fidélité d'un studio par rapport à un ou plusieurs acteurs concernant des suites. (Vous n'avez qu'à lire les posts précédents avec City Hunter et Saint Seya par exemple). Pour le reste, une série qui n'est pas une suite mais mal doublée, c'est plutôt rare et ça tombe le plus souvent sur une série qui a très peu d'intérêt (Cutey honey Flash...) Donc, par ce simple fait, reconnaissons que les studios de doublages sont relativement bons et font leur job comme il faut. C'est bien d'avoir des idées d'acteurs, mais y a des gens qui calculent le truc pour nous et en plus, c'est leur métier ! (vous étiez où, vous quand ils ont engagé JC MONTALBAN pour COBRA? Dans les choux ?
Certains auraient été là en train de dire "hé moi j'veux GERARD HERNANDEZ, passque attention, moi j'm'y connais!"
) Donc faisons leur confiance
(Et puis sachez qu'un doublage n'a jamais descendu une série, quand le doublage est mauvais , c'est que la série est mauvaise, mais c'est un autre débat)
Comme je le disais plus haut, lors des suites ou bien lors d'adaptation en long métrage, la différence de production et de distribution font que le casting des doubleurs change. Et là, PATATRA, pour certains un monde s'écroule !... Je compatis, rassurez-vous, mais certains changements pourtant ne crée pas de crise existentielle. Au cinéma, Bruno Mullenaerts "remplace" Yann Pichon pour Spike Siegel héros de Cowboy Bebop, et le ciel ne nous tombe pas sur la tête pour autant . Quelquefois certains acteurs se retrouvent blacklistés (Tiens ce n'est pas PATRICK POIVET qui fait a voix de BRUCE WILLIS dans LE CINQUIEME ELEMENT ? pourtant, à cette époque, POIVET vend ces meubles pour vivre, bizarre) et pourtant , ça passe... Lorsqu'une suite d'une vieille série est créée, certains acteurs manquent à l'appel, certains sont décédés, d'autres réclament un vrai salaire car ce ne sont plus des débutants... Dans ces trois ou quatre derniers cas, quelle portée peut avoir un listing créé par les fans qui ne sont pas au courant des disponibilités des comédiens ? Pas bezef, non ?
Je veux en venir a ceci : Je pense qu'on ne nous donnera jamais le choix car ce n'est pas de notre ressort, d'un point de vue professionnel, d'un point de vue économique et d'un point de vue politique.
Et puis en se mettant à la place d'un producteur qui amène en France une suite d'une série déjà connu avec des voix acteurs reconnaissables, il sait que c'est son intérêt de retrouver les acteurs qui ont faits le succès de la première série (il a pas besoin de notre liste, je pense), seulement des fois, ya des problèmes de budget, de dispo d'acteurs, et plein d'autres raisons...
C'est mon humble avis et je le partage
Jusqu'à présent, il n' y a pas eu de gros ratage dans le choix des voix d'une série. Les seuls problèmes qui ressortent, c'est la fidélité d'un studio par rapport à un ou plusieurs acteurs concernant des suites. (Vous n'avez qu'à lire les posts précédents avec City Hunter et Saint Seya par exemple). Pour le reste, une série qui n'est pas une suite mais mal doublée, c'est plutôt rare et ça tombe le plus souvent sur une série qui a très peu d'intérêt (Cutey honey Flash...) Donc, par ce simple fait, reconnaissons que les studios de doublages sont relativement bons et font leur job comme il faut. C'est bien d'avoir des idées d'acteurs, mais y a des gens qui calculent le truc pour nous et en plus, c'est leur métier ! (vous étiez où, vous quand ils ont engagé JC MONTALBAN pour COBRA? Dans les choux ?



Comme je le disais plus haut, lors des suites ou bien lors d'adaptation en long métrage, la différence de production et de distribution font que le casting des doubleurs change. Et là, PATATRA, pour certains un monde s'écroule !... Je compatis, rassurez-vous, mais certains changements pourtant ne crée pas de crise existentielle. Au cinéma, Bruno Mullenaerts "remplace" Yann Pichon pour Spike Siegel héros de Cowboy Bebop, et le ciel ne nous tombe pas sur la tête pour autant . Quelquefois certains acteurs se retrouvent blacklistés (Tiens ce n'est pas PATRICK POIVET qui fait a voix de BRUCE WILLIS dans LE CINQUIEME ELEMENT ? pourtant, à cette époque, POIVET vend ces meubles pour vivre, bizarre) et pourtant , ça passe... Lorsqu'une suite d'une vieille série est créée, certains acteurs manquent à l'appel, certains sont décédés, d'autres réclament un vrai salaire car ce ne sont plus des débutants... Dans ces trois ou quatre derniers cas, quelle portée peut avoir un listing créé par les fans qui ne sont pas au courant des disponibilités des comédiens ? Pas bezef, non ?
Je veux en venir a ceci : Je pense qu'on ne nous donnera jamais le choix car ce n'est pas de notre ressort, d'un point de vue professionnel, d'un point de vue économique et d'un point de vue politique.
Et puis en se mettant à la place d'un producteur qui amène en France une suite d'une série déjà connu avec des voix acteurs reconnaissables, il sait que c'est son intérêt de retrouver les acteurs qui ont faits le succès de la première série (il a pas besoin de notre liste, je pense), seulement des fois, ya des problèmes de budget, de dispo d'acteurs, et plein d'autres raisons...
C'est mon humble avis et je le partage

Modifié en dernier par Mr Green le 06 mai 2008 12:33, modifié 1 fois.
- Captain Jack
- Visiteur du Mercredi
- Messages : 4355
- Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
La comédien qui prête sa voix à Bruce Willis est PATRICK Poivey et non Alain comme tu l'as écrit. De plus dans Le 5° élément, le comédien est Bernard Métraux plus connu pr son doublage sur le personnage d'Horacio Caine (personnage interprété par David Caruso) dans la série Les Experts : Miami...Mr Green a écrit :Quelquefois certains acteurs se retrouvent blacklistés (Tiens ce n'est pas ALAIN POIVET qui fait a voix de BRUCE WILLIS dans LE CINQUIEME ELEMENT ? pourtant, à cette époque, POIVET vend ces meubles pour vivre, bizarre) et pourtant , ça passe...
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
c'est réparé. Mais justement je sais bien que c'est Bernard Métraux, c'est pour illustrer l'exemple de l'acteur blacklisté
. Et pourquoi ils n'ont pas choisi POIVET au moment du doublage du 5eme ELEMENT ? Peut-être pour lui faire payer le fait qu'il était en tête de la fameuse grève des comédiens doubleurs ?... Sinon oulala mais alors quelle coïncidence ce serait 


- Captain Jack
- Visiteur du Mercredi
- Messages : 4355
- Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33
Disons que le doublage des personnages principaux comme Bunny , Molly ou Mathilda est en effet tres bon . Moins pour Marcy ou Raya (quoique la 2eme voix de cette derniere est a peu pres passable)
Je parle surtout des nombreux personnages secondaires qui ont une voix ignoble car pas de voix propre , les comediens principaux ont du deformer leurs voix de façon affreuse pour les doubler , je les plains les pauvres , merci AB pour un doublage a la fois econome et de qualité . Pour Lamu je trouve que l'ensemble des voix est mal choisi , a commencer par celle de Ronny qui est doublé par une femme , ou la voix de Ten qui a mon sens ne va pas du tout non plus ... Et la encore on se retrouve avec un deficit de doubleurs pour les personnages secondaires . En fait on s'aperçoit que pour des series aussi longues (toutes deux d'environs 200 episodes , meme si il demeure encore des episodes inedits a ce jour pour les 2) les 8 memes comediens c'est evidemment pathétique pour doubler une pléthore de personnages secondaires , cela se ressent un peu moins sur une serie qui ne ferait que 30 ou 40 episodes
Enfin ya un paradoxe total avec les doublages de la 5 ou des series souvent plus courtes possedaient souvent le double de doubleurs qu'employait AB (sauf pour qqs series comme olive et tom ou jeanne et serge)
Je parle surtout des nombreux personnages secondaires qui ont une voix ignoble car pas de voix propre , les comediens principaux ont du deformer leurs voix de façon affreuse pour les doubler , je les plains les pauvres , merci AB pour un doublage a la fois econome et de qualité . Pour Lamu je trouve que l'ensemble des voix est mal choisi , a commencer par celle de Ronny qui est doublé par une femme , ou la voix de Ten qui a mon sens ne va pas du tout non plus ... Et la encore on se retrouve avec un deficit de doubleurs pour les personnages secondaires . En fait on s'aperçoit que pour des series aussi longues (toutes deux d'environs 200 episodes , meme si il demeure encore des episodes inedits a ce jour pour les 2) les 8 memes comediens c'est evidemment pathétique pour doubler une pléthore de personnages secondaires , cela se ressent un peu moins sur une serie qui ne ferait que 30 ou 40 episodes
Enfin ya un paradoxe total avec les doublages de la 5 ou des series souvent plus courtes possedaient souvent le double de doubleurs qu'employait AB (sauf pour qqs series comme olive et tom ou jeanne et serge)
Comme je le disais, c'est un autre débat...bonbon a écrit :Dire que quand le doublage est mauvais c'est que la serie est mauvaise , je suis pas trop d'accord . Prenons par exemple Lamu et Sailor Moon , qui sont pour moi les series les plus ratées au niveau doublage . On ne peut malgré tout que reconnaitre la qualité globale de ces animés.
Mais bon puisque vous le lancez de nouveau, je poursuis...
Je disais surtout ça, d'une manière globale (vous n'êtes même pas d'accord sur ce que c'est qu'un doublage raté ou pas !!) et pour qu'on évite de taper sur les studios a qui on donne 3 francs six sous pour doubler toute une série... Faites la liste des séries avec un doublage raté et franchement vous verrez qu'il y en a pas tant que ça de "majeures" sur l'immensité des séries bien doublées.
(Bon ben, je connais pas Lamu, mais c'est la période ou Ab achetais des dessins animés "au kilos" et fallait pas que ça coûte un rond au doublage, alors, fallait pas s'attendre à avoir 15 personnes sur le plateau

- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
Avec mon frère nous avons cotoyé le monde du doublage de très près (surtout lui) et la boîte ds laquelle il travaillait faisait comprendre aux comédienx que s'ils n'étaient pas content la porte était grande ouverte. Je trouve ça d'ailleurs limite scandaleux de ne pas payer les comédiens à la hauteur de leur talent ainsi qu'à la popularité de la série doublée (comme ce fut le cas pr la série Friends et la conséquence du départ de 3 très bons comédiens).Mr Green a écrit :c'est réparé. Mais justement je sais bien que c'est Bernard Métraux, c'est pour illustrer l'exemple de l'acteur blacklisté. Et pourquoi ils n'ont pas choisi POIVET au moment du doublage du 5eme ELEMENT ? Peut-être pour lui faire payer le fait qu'il était en tête de la fameuse grève des comédiens doubleurs ?... Sinon oulala mais alors quelle coïncidence ce serait
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
Bien heureusement il y a, beaucoup plus rarement bien sûr, le contre-exemple de tout cela, à savoir un doublage budgeté, suivi, dirigé artistiquement, (je pense au SIMPSON par exemple, mais y en a d'autres...)

Tu viens de caractériser une raison pour laquelle une suite ne comporte pas les comédiens d'origine : le comédien REFUSE d'être sous-payé pour une suite et finalement ne le fais pas.Ptitpimousse Cassis a écrit :... et la boîte ds laquelle il travaillait faisait comprendre aux comédiens que s'ils n'étaient pas contents la porte était grande ouverte. Je trouve ça d'ailleurs limite scandaleux de ne pas payer les comédiens à la hauteur de leur talent ainsi qu'à la popularité de la série doublée ...

Modifié en dernier par Mr Green le 06 mai 2008 17:06, modifié 1 fois.
On peut aussi prendre l'exemple de "Olive et Tom : le retour", suite direct de "Olive et Tom champions de foot". Tous les personnages ont malheureusement changer de voixBecky a écrit :Ben déjà ce serait bien qu'on reprenne les mêmes comédiens pour doubler les suites ou les films de chaque série, quand il y en a. Ce serait la moindre des choses. J'ai pris récemment les films de Nicky Larson, et mis à part la voix de Vincent Ropion, les autres sont différentes. C'est assez agaçant quand on s'habitue.
Il y a eu un effort pour Edgar, et même dans les films, à quelques changements près, on a retrouvé les comédiens d'origine. C'est le genre d'initiative qui passe peut-être inaperçue mais les fans apprécient toujours qu'on fasse des efforts pour eux.

TRANSMUTATION !!!!!!!!!!!!!
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
Sauf que (si je me trompe corrigez moi) dans le cas d'"Olive et Tom le retour", le doublage ne sait pas fait de suite ds le sens où la série est plus récente que celle que nous avons tous connus. je dis ça par rapport au graphisme et à la qualité de l'image. Si "Olive et Tom : le retour" était sortie tout de suite et pas des années après peut être que le doublage aurait été le mm. Encore une fois si je me trompe corrigez moi car je ne suis pas fan du tout de cette série et du foot en général.X-or a écrit :On peut aussi prendre l'exemple de "Olive et Tom : le retour", suite direct de "Olive et Tom champions de foot". Tous les personnages ont malheureusement changer de voixBecky a écrit :Ben déjà ce serait bien qu'on reprenne les mêmes comédiens pour doubler les suites ou les films de chaque série, quand il y en a. Ce serait la moindre des choses. J'ai pris récemment les films de Nicky Larson, et mis à part la voix de Vincent Ropion, les autres sont différentes. C'est assez agaçant quand on s'habitue.
Il y a eu un effort pour Edgar, et même dans les films, à quelques changements près, on a retrouvé les comédiens d'origine. C'est le genre d'initiative qui passe peut-être inaperçue mais les fans apprécient toujours qu'on fasse des efforts pour eux.

* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
perso , je ne trouve pas cette serie tres interssante ; donc a la rigueur je m'en fiche un peu qu'il ne s'agisse pas la des memes comdiens . Cela dit , je trouve qd meme ce doublage tres mauvais . En revanche , il s'agirait de la suite directe "shin captain tsubasa" de 13 episodes je crois , realisée juste apres la fin de la serie TV , la en effet je dirais que sans les comediens d'origine ça feait vraiment tâche!
Concernant ce changement de voix, j'en avais parlé sur un autre topic mais je ne sais plus lequel.Si "Olive et Tom : le retour" était sortie tout de suite et pas des années après peut être que le doublage aurait été le mm. Encore une fois si je me trompe corrigez moi car je ne suis pas fan du tout de cette série et du foot en général.
Sinon pour Gathchaman, on peut s'estimer heureux que Dybex ait repris Thierry Bourdon et Jackie Berger dans leurs rôles respectifs.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me