Sailor Moon Eternal

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1732
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Sailor Moon Eternal

Message par Gao Kyo » 04 mars 2021 14:47

J'ai appris y a quelque jours que les films Sailor Moon Eternal étaient doublés en Français. Une page aurait même été crée sur RS Doublage mais je n'ai pas trouvé la page (apparemment Reynald l'aurait supprimé pour des raisons de confidentialité). Je ne sais pas si certains d'entre vous ont eu cette info ou pas concernant le doublage.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Bastien
Chasseur de Fantômes
Messages : 278
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Bastien » 05 mars 2021 12:14

Tiens:
Image

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1732
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Gao Kyo » 05 mars 2021 18:47

En tout cas, la version US et Espagnole devraient être diffusées sur Netflix. Donc, il est possible qu'il y ait une version Française et malheureusement pas de nouvelles pour la Saison 3
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1732
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Gao Kyo » 28 avr. 2021 20:28

Ce sera finalement le 3 Juin que le film Sailor Moon Eternal sera dispo sur Netflix. La bande annonce en multilangue est dispo sur la page Facebook de Netflix
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1757
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Re: Sailor Moon Eternal

Message par killoa » 07 mai 2021 13:43

Bande annonce de la VF du film : https://www.youtube.com/watch?v=TEfIGktbwmI

Avec le retour de Olivier Podesta dans les doublages d'animes

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9257
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Arachnée » 07 mai 2021 18:00

Céline Monsarrat double Zirconia.
Et Frédérique Marlot pour Néhérénia, non ?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1732
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Gao Kyo » 08 mai 2021 7:45

Mamoru n'est pas appelé Endy chéri comme dans les deux premières saison mais bien Mamo chan (surnom que Usagi avait donné àMamoru)
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

routin87
Prince en exil
Messages : 995
Enregistré le : 06 févr. 2018 21:02

Re: Sailor Moon Eternal

Message par routin87 » 03 juin 2021 12:44

Film 1

Image
Image
Image

Film 2


Image
Image
Image

Pas mal de suffixe à la japonaise dans ce doublage, c'est malheureusement un choix imposé par la Toei.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 3042
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Xanatos » 03 juin 2021 13:32

Oh mince ! Tu veux dire que l'on se retrouve avec des idioties comme le doublage français du deuxième film de Evangelion Rebuild où les personnages disent dans la VF "Shinji-Kun" ou encore "Misato San" ? :(

Pffft, je trouvais cela déjà RIDICULE dans les sous titres français, c'est encore pire en VF !

Ils ne savent pas à la Toei qu'on utilise jamais ce genre de suffixe dans la langue française ?

Ou bien ils font cela pour caresser les otaku dans le sens du poil ?

Je ne sais pas, ce serait comme si un film français était doublé en japonais et qu'on utilisait vraiment les mots français dans la version japonaise comme "Madame, Monsieur, "Mademoiselle"...

Mais cela ne m'étonne pas de la Toei, c'est eux qui ont eu l'idée débile d'imposer "Cosmo" au lieu de "Cosmos" dans la VF des OAVs de Saint Seiya Hadès.

routin87
Prince en exil
Messages : 995
Enregistré le : 06 févr. 2018 21:02

Re: Sailor Moon Eternal

Message par routin87 » 03 juin 2021 14:05

Xanatos a écrit :
03 juin 2021 13:32
Ils ne savent pas à la Toei qu'on utilise jamais ce genre de suffixe dans la langue française ?
c'est pareil dans les doublage d'autres pays, la VF n'est pas un cas isolé.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9257
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Arachnée » 03 juin 2021 15:40

Pour Sailor Uranus, Sailor Neptune et Diana on a repris le cast de Kaze alors que ça n'était pas le cas des autres personnages. Un peu n'importe quoi ! :roll:

Par contre, j'avais raison pour Céline Monsarrat et c'est plutôt une bonne surprise de l'entendre sur cette licence.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

jojolapin
Chasseur de Fantômes
Messages : 247
Enregistré le : 24 mars 2010 23:47

Re: Sailor Moon Eternal

Message par jojolapin » 04 juin 2021 1:11

Mouais, mouais.
Il y a des comédiens et comédiennes motivés et d'autres moins. Sérieux, on entend parfois le soupir de certains comédiens (faut dire que c'est d'un gnan gnan rose bonbon aussi ....) .
On a des choix d'interprétations assez bizarres comme le coté très cage aux folles des trois "eyes" mais bon, c'est aussi en vo. Mais bon, en 2021, entendre ce type d'intonations, c'est plus que limite.

Evidemment, Nouel à la direction artistique, donc Nouel partout sur les figurants en mode accent improbable à la DB GT... Par contre, Bretonniere nulle part. Il est malade ?

Et cette adaptation complétement à l'ouest avec un coup les noms en anglais, un coup non, allez hop cette attaque est traduite (sabre de l'espace action), allez celle là on reprend le doublage sans rapport des 90ies (cercle de feu, brûle). On a senti l'absence d'adaptation de la saison 3 de Crystal pour Uranus, Neptune, Saturne et Pluton. Donc, RAF, on se fait pas chier, on reprend les attaques d'il y a 20 ans qui n'ont aucun rapport avec l'attaque en vo.

Et tous ces suffixes japonais qui n'ont rien à faire là. C'est juste horrible. Ils ont même poussé sur deux figurantes qui viennent acheter un talisman au temple de Rei pour qu'une d'elle tombe amoureuse de son "senpai" . Et là, me dites pas que c'est Toei qui a imposé cette connerie.

En plus d'avoir un matériel de base qui ne se prête pas à une adaptation en 2x1h20 et rend le truc trop rapide et indigeste (sans compter toutes les références à la saison 3 de Crystal jamais diffusée de quelque manière officielle en France), on se tape une version française moyennement convaincante et limite "on s'en branle" par moments. Bref, vraiment déçu.

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1732
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Re: Sailor Moon Eternal

Message par Gao Kyo » 04 juin 2021 22:56

Et je parle même pas du sous titrage qui semble reprendre textuellement la VF (on retrouve "Kaleidoscope, Action!", "..., agis tout de suite")
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Répondre