Nouveau doublage One Piece

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Avatar du membre
sam54
Justicier Masqué
Messages : 690
Enregistré le : 29 août 2017 19:34

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par sam54 » 07 déc. 2019 19:00

Effectivement, certains cris, dont très souvent ceux de Luffy, ne sont pas doublés. C'est assez récent, du moins je l'ai remarqué il n'y a que quelques mois lors de l'Arc Whole Cake Island. C'est une pratique qui me rappelle le doublage des années 1980-90 concernant la saga Dragon Ball, de quoi éveiller un pointe de nostalgie.
Depuis plus de dix ans, Stéphane Excoffier embrasse son rôle à merveille, c'est indéniable. Toutefois, je ne me permettrais pas de dire que sa voix s'use, mais qu'elle se trouve plutôt dans une continuité d'évolution : sa voix se façonne, comme chaque être humain. Le parfait exemple de ce fait est P. Peythieu. Il suffit de visionner, ne serait-ce que très furtivement, les premiers épisodes des Simpson, puis ceux d'aujourd'hui pour s'en rendre compte.

Avatar du membre
GordonagrippaLebogoss
Chasseur de Fantômes
Messages : 260
Enregistré le : 08 nov. 2017 15:21

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par GordonagrippaLebogoss » 08 déc. 2019 2:30

sam54 a écrit :
07 déc. 2019 19:00
Effectivement, certains cris, dont très souvent ceux de Luffy, ne sont pas doublés. C'est assez récent, du moins je l'ai remarqué il n'y a que quelques mois lors de l'Arc Whole Cake Island. C'est une pratique qui me rappelle le doublage des années 1980-90 concernant la saga Dragon Ball, de quoi éveiller un pointe de nostalgie.
Depuis plus de dix ans, Stéphane Excoffier embrasse son rôle à merveille, c'est indéniable. Toutefois, je ne me permettrais pas de dire que sa voix s'use, mais qu'elle se trouve plutôt dans une continuité d'évolution : sa voix se façonne, comme chaque être humain. Le parfait exemple de ce fait est P. Peythieu. Il suffit de visionner, ne serait-ce que très furtivement, les premiers épisodes des Simpson, puis ceux d'aujourd'hui pour s'en rendre compte.
Oui enfin le cas Philippe Peythieu diffère pour deux raisons :
1) Pour beaucoup, il fait du meilleur travail aujourd'hui qu'aux tout débuts de la série. Pour Excoffier, même si je l'adore encore aujourd'hui, on ne peut pas vraiment parler d'évolution positive... Tu dis que sa voix se façonne, moi je dis qu'elle se déstructure totalement. J'ai parfois vraiment du mal sur certaines scènes tant j'ai l'impression qu'elle force chacune de ses phrases comme si elle avait fumé 5 paquets de clopes la seconde d'avant, sa voix est quasi-rauque alors qu'elle était parfaitement nette et fine dans le passé.
2) L'évolution de la voix de Peythieu est volontaire, enfin il vieillit certes, mais ce n'est pas la principale source de changement, il a surtout eu le temps de poser sa voix au fil des épisodes et de trouver comment s'y prendre avec Homer, il en parle dans certaines interviews d'ailleurs il me semble. L'évolution de la voix d'Excoffier, elle, m'a l'air beaucoup plus liée à l'âge ou à la fatigue. L'essoufflement est réel et clairement perceptible. Bon, après, peut-être qu'on lui à demandé de diriger son jeu vers quelque chose de plus "masculin" et plus cassant et que ça l'a menée à fournir plus d'efforts et à être donc plus vite à bout de souffle. Mais, si c'est le cas, c'est artistiquement assez douteux comme choix de la part des D.A. qui l'ont accompagnée sur la fin. Luffy n'a pris que deux ans sur l'espace de ces quelques 900 épisodes, aucune raison de le faire muer autant si c'est pour épuiser la comédienne inutilement.

Enfin bref, tout ça n'est que ma perception des choses, je ne fais que vous partager le ressenti d'un fan inconditionnel de One Piece et de sa VF, un peu nostalgique de l'époque où tout ce beau monde était dirigé par Emmanuel Liénart et Julie Basecqz (et bientôt nostalgique aussi de Philippe Roullier, il aura tout de même fait un travail de dingue notamment en ramenant des gens comme Marc Alfos, Sylvain Lemarié, Patrice Dozier ou encore l'inénarrable Gérard Boucaron sur le doublage désormais profondément riche de OP).
"Normal qu'elle ait peur de vous, vous êtes tous tellement moches." Zoro/Tony Beck (One Piece)

Avatar du membre
Trafalgar Rony
Petit Viking Futé
Messages : 32
Enregistré le : 02 sept. 2017 12:11

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Trafalgar Rony » 08 déc. 2019 11:15

Nabot a écrit :
07 déc. 2019 12:00
Ce qu'il y a de vraiment dommage avec le retour du doublage en Belgique c'est que les cris ne sont plus doublés. Malheureusement, ça se voit et ça casse le rythme de l'action... :|

Sinon, diverses questions :
:arrow: Je me demandais qui a doublé Smoker dans le 1er doublage de la série? A ceux qui s'en souviennent, merci d'avance. Je n'arrive pas a retrouver des extraits de l'Arc Loguetown avec ce doublage. Ça m'intéresserais de savoir xD
:arrow: Sur la fiche, il est dit que Mr. 1 à été doublé par Emmanuel Fouquet et Morge par Olivier Cordina. Pourtant, j'ai essayé de vérifier mais je n'ai rien trouvé : ce sont des erreurs? De plus, il est dit que Gérard Surugue a participé au 1er doublage de la série mais là aussi je ne sais pas qui/quoi...
:arrow: Avec le retour de Fukaboshi à la Rêverie, puis-je espérer ré-entendre Pablo Hertsens dessus? Il s'est fait discret dans le doublage récemment alors je me demandais si il n'avait pas tous simplement arrêté?
Bonjour à tous. Je crois que dans le premier doublage One piece Smoker est interprété par Antoine Nouel. Il partageait presque tous les rôles masculins avec Marc Bretonnière à l'époque.
...

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 08 déc. 2019 11:52

Trafalgar Rony a écrit :
08 déc. 2019 11:15
Bonjour à tous. Je crois que dans le premier doublage One piece Smoker est interprété par Antoine Nouel. Il partageait presque tous les rôles masculins avec Marc Bretonnière à l'époque.
"Je crois"? Tu l'as entendu ou tu le déduit? Parce que je veux bien penser que ce soit Nouel, Dodane ou Bretonniere mais lequel? Ou alors le DA a fait une folie et a prit une nouvelle personne xp

Avatar du membre
sam54
Justicier Masqué
Messages : 690
Enregistré le : 29 août 2017 19:34

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par sam54 » 08 déc. 2019 13:29

GordonagrippaLebogoss a écrit :
08 déc. 2019 2:30
L'évolution de la voix d'Excoffier, elle, m'a l'air beaucoup plus liée à l'âge ou à la fatigue. L'essoufflement est réel et clairement perceptible. Bon, après, peut-être qu'on lui à demandé de diriger son jeu vers quelque chose de plus "masculin" et plus cassant et que ça l'a menée à fournir plus d'efforts et à être donc plus vite à bout de souffle. Mais, si c'est le cas, c'est artistiquement assez douteux comme choix de la part des D.A. qui l'ont accompagnée sur la fin. Luffy n'a pris que deux ans sur l'espace de ces quelques 900 épisodes, aucune raison de le faire muer autant si c'est pour épuiser la comédienne inutilement.
Je n'ai pas remarqué cette usure outre mesure, mais c'est tout à fait possible. Je n'ai pas l'ouï infaillible ni la science infuse.
Mais, si c'est réellement le cas, les D.A pourraient bien amener Stéphane Excoffier à un épuisement de son interprétation de Luffy, puis par un remplacement. Ce qui serait une horreur. Espérons que ce ne soit pas le cas...

Autrement, voici les derniers cartons de doublage :
https://1.bp.blogspot.com/-iVK8bY05dUI/ ... 00/op1.png
https://1.bp.blogspot.com/-w1SOxcILOfA/ ... 00/op2.png
https://1.bp.blogspot.com/-yJW-PwRgvhY/ ... 00/op3.png

Avatar du membre
Trafalgar Rony
Petit Viking Futé
Messages : 32
Enregistré le : 02 sept. 2017 12:11

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Trafalgar Rony » 09 déc. 2019 0:12

Nabot a écrit :
08 déc. 2019 11:52
Trafalgar Rony a écrit :
08 déc. 2019 11:15
Bonjour à tous. Je crois que dans le premier doublage One piece Smoker est interprété par Antoine Nouel. Il partageait presque tous les rôles masculins avec Marc Bretonnière à l'époque.
"Je crois"? Tu l'as entendu ou tu le déduit? Parce que je veux bien penser que ce soit Nouel, Dodane ou Bretonniere mais lequel? Ou alors le DA a fait une folie et a prit une nouvelle personne xp
Je l'ai entendu mais ça reste à confirmer. Je me suis refait un épisode aujourd'hui où on l'entend parler et je trouve sa voix très proche de celle de Kirk Pearson dans Olive et Tom: le retour, personnage qui était doublé par Nouel à l'époque.
...

Avatar du membre
Trafalgar Rony
Petit Viking Futé
Messages : 32
Enregistré le : 02 sept. 2017 12:11

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Trafalgar Rony » 09 déc. 2019 0:26

sam54 a écrit :
07 déc. 2019 19:00
Effectivement, certains cris, dont très souvent ceux de Luffy, ne sont pas doublés. C'est assez récent, du moins je l'ai remarqué il n'y a que quelques mois lors de l'Arc Whole Cake Island. C'est une pratique qui me rappelle le doublage des années 1980-90 concernant la saga Dragon Ball, de quoi éveiller un pointe de nostalgie.
Depuis plus de dix ans, Stéphane Excoffier embrasse son rôle à merveille, c'est indéniable. Toutefois, je ne me permettrais pas de dire que sa voix s'use, mais qu'elle se trouve plutôt dans une continuité d'évolution : sa voix se façonne, comme chaque être humain. Le parfait exemple de ce fait est P. Peythieu. Il suffit de visionner, ne serait-ce que très furtivement, les premiers épisodes des Simpson, puis ceux d'aujourd'hui pour s'en rendre compte.
Je trouve que le jeu de Excoffier s'est plutôt dégradé avec le temps. J'ai comme cette désagréable impression qu'elle surjoue de plus en plus, c'est beaucoup moins fluide et naturel qu'avant. Enfin je préfère ça que de me dire que sa voix est réellement devenu plus rauque, ce que je trouverais dommage.
...

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 09 déc. 2019 11:15

Trafalgar Rony a écrit :
09 déc. 2019 0:12
Je l'ai entendu mais ça reste à confirmer. Je me suis refait un épisode aujourd'hui où on l'entend parler et je trouve sa voix très proche de celle de Kirk Pearson dans Olive et Tom: le retour, personnage qui était doublé par Nouel à l'époque.
Oh?! Si le 1er doublage de One Piece est disponible sur un site, le lien m'intéresse :<

jojolapin
Chasseur de Fantômes
Messages : 249
Enregistré le : 24 mars 2010 23:47

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par jojolapin » 10 déc. 2019 0:34

GordonagrippaLebogoss a écrit :
07 déc. 2019 12:59
Elle double Luffy depuis une bonne dizaine d'années et je suppose qu'elle prend toujours beaucoup de plaisir à le jouer, surtout que, vu sa carrière dans le doublage, c'est un peu le rôle de sa vie. Je ne prétends pas qu'elle souffre mais il y a des choses qui s'entendent tout de même, sa voix est de plus en plus faible et, là où la comédienne jap a la même voix depuis 20 ans, Excoffier est passée par beaucoup de stades très différents dans son doublage du personnage jusqu'à arriver à quelque chose de bien en-dessous de ce qu'elle pouvait faire à l'époque d'Alabasta ou Skypiea par exemple.
Il faut aussi voir dans quelles conditions sont enregistrées les doublages. Au japon, avec un seul épisode par semaine, ils ont du temps pour enregistrer calmement. Une conférence (Cartoonist 2013) reçoit le Seiyu de Seiya qui indique 4h pour enregistrer un épisode alors qu'en France, ils enregistrent plusieurs épisodes par jour (6 à 8 d'après Eric Legrand). Forcément, la voix du comédien français morfle à chaque fois. Il est facile de pointer les épisodes de One Piece enregistrés en fin de journée dans les épisodes 200 / 300 / 400 quand ils enregistraient en blocs massifs pour rattraper le retard. Combien de temps ont-ils ? Est-ce qu'ils enregistrent aujourd'hui genre 20 épisodes sur 5 jours ? Ont-ils des pauses entre chaque épisode ou enregistrent-ils à la volée leur lignes les unes après les autres sans pause durant les 20 ?
Stephane Excoffier cherche peut-être à préserver sa voix, d'autant qu'elle fait du théatre en parallèle. Vous l'imaginez arriver le soir sur scène et être incapable de parler parce qu'elle a hurlé des Gom Gom toute la journée ?

Avatar du membre
sam54
Justicier Masqué
Messages : 690
Enregistré le : 29 août 2017 19:34

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par sam54 » 10 déc. 2019 18:17

Nabot a écrit :
09 déc. 2019 11:15
Oh?! Si le 1er doublage de One Piece est disponible sur un site, le lien m'intéresse :<
Sur lpdm

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 19 déc. 2019 14:42

sam54 a écrit :
10 déc. 2019 18:17
Nabot a écrit :
09 déc. 2019 11:15
Oh?! Si le 1er doublage de One Piece est disponible sur un site, le lien m'intéresse :<
Sur lpdm
Euh?... Un lien direct m'aiderait plus
Modifié en dernier par Nabot le 05 janv. 2021 19:23, modifié 2 fois.

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 23 déc. 2019 13:30

GordonagrippaLebogoss a écrit :
05 nov. 2019 20:04
Nabot a écrit :
30 oct. 2019 22:14
Aussi, à l'épisode 849 on entend encore Eric Missoffe sur Doflamingo! :shock:
Aurait-il fait le déplacement en Belgique? Pour juste 2 phrases ça me paraît bizarre :|
Désolé d'avoir pris autant de temps pour répondre mais il est tout à fait possible que ça soit juste une pièce d'archive audio des épisodes de Dressrosa qui ait été réutilisée. Ou alors Eric Missoffe est vraiment dingue de son perso et a décidé de venir en Belgique juste pour quelques mots mais j'y crois assez peu.
De même pour l'épisode 855...
Mais ce qu'il y a d'encore plus étrange c'est que sur le nouvel opening, Bruno Meyere y est crédité en tant qu'auteur?? C'est une erreur ou ça prépare une surprise?
Retour possible de certains comédiens français : Meyere sur Ace pour Wano?

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par CodeGawain » 23 déc. 2019 18:11

Nabot a écrit :
23 déc. 2019 13:30
Mais ce qu'il y a d'encore plus étrange c'est que sur le nouvel opening, Bruno Meyere y est crédité en tant qu'auteur?? C'est une erreur ou ça prépare une surprise?
Retour possible de certains comédiens français : Meyere sur Ace pour Wano?
Ben non ^^'
En général, c'est des français qui s'occupe de l'adaptation et puis ça doit faire 2/3 ans qu'il est adaptateur sur One Piece. Ce n'est pas nouveau ;)
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
GordonagrippaLebogoss
Chasseur de Fantômes
Messages : 260
Enregistré le : 08 nov. 2017 15:21

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par GordonagrippaLebogoss » 23 déc. 2019 18:13

De toute façon entre nous, même si j'aime beaucoup beaucoup Bruno Méyère, je suis largement plus chaud pour un retour de David Manet sur Ace :roll:
"Normal qu'elle ait peur de vous, vous êtes tous tellement moches." Zoro/Tony Beck (One Piece)

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 23 déc. 2019 19:17

CodeGawain a écrit :
23 déc. 2019 18:11
Ben non ^^'
En général, c'est des français qui s'occupe de l'adaptation et puis ça doit faire 2/3 ans qu'il est adaptateur sur One Piece. Ce n'est pas nouveau ;)
Oooh... Donc la série reste adapté en France :/
J'aurais juste dut vérifier la nationalité des autres adaptateurs avant de poster ce commentaire... Désolé~

Bon après je dois me faire une raison, la fin de la série et les prochains longs métrages seront doublés en Belgique. Je pense pas qu'il y aura de surprise : si une chaine de télé ou Kana souhaite doublé Nebulandia ou Heart of Gold un jour, le doublage se fera naturellement là bas. :|

Bien sûr, je veux pas cracher sur le doublage belge. J'ai juste pour le moment encore du mal à m'habituer aux nouvelles voix (surtout pour Zoro, et Barbe Noire qui m'inquiète ;-;). Mais je m'y habituerais, je suis déjà vachement satisfait des prestations de Pierre Bodson, Monique Clémont ou encore Quentin Minion durant cette arc, pour ne citer qu'eux!

:?: Sinon j'avais une autre question : est-ce qu'il y a une "direction des chansons" en Belgique? Ou est-ce que Denuit s'est aussi occupé de diriger les chansons de l'arc Tougato? Pour être honnête, j'ai été étonné de voir les chansons doublés : comme pour Aggretsuko, j'avais pensé qu'il y aurait juste la VO sous titrée pour ces passages.

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par CodeGawain » 23 déc. 2019 22:54

Nabot a écrit :
23 déc. 2019 19:17
:?: Sinon j'avais une autre question : est-ce qu'il y a une "direction des chansons" en Belgique? Ou est-ce que Denuit s'est aussi occupé de diriger les chansons de l'arc Tougato? Pour être honnête, j'ai été étonné de voir les chansons doublés : comme pour Aggretsuko, j'avais pensé qu'il y aurait juste la VO sous titrée pour ces passages.
Et pourquoi il n'y en aurait pas ? Tout dépend de l'éditeur si il désire doubler ou non les chansons. Et puis pour nous, public, c'est compliqué de tout savoir si on ne nous donne pas l'info dans les génériques ou les cartons :/
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
GordonagrippaLebogoss
Chasseur de Fantômes
Messages : 260
Enregistré le : 08 nov. 2017 15:21

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par GordonagrippaLebogoss » 04 mars 2020 22:27

J'ai pu identifier, sans grande certitude parfois (ex : Dragon, Neptune et Barbe Blanche), quelques voix pour cette nouvelle quinzaine d'épisodes terminant l'arc Tougato et commençant (très chaotiquement "doublagistiquement" parlant) l'arc Rêverie :

Jean-Michel Vovk : Snack, Wapol
Nicolas Matthys : Shanks
Benoît Van Dorslaer : Barbe Blanche ?
Christophe Hespel : Coby (adulte), Stelly, Raisin, Ace (enfant)
Michel Hinderyckx : Kizaru, Brownie, Ryuboshi
Pascal Racan : Dragon ?, Neptune ?
Thierry Janssen : Morley
Jean-Pierre Denuit : Lindbergh
Franck Daquin : Akainu
Martin Spinhayer : Garp
Monique Clémont : Kureha

Désolé si je ne "renumérote" pas les voix mais je ne sais plus très bien combien il y a eu de changements pour certains (notamment Dragon, Garp et Shanks), donc si je commence à mettre "2ème voix", "3ème voix" & co, je vais vite m'emmêler les pinceaux

Maintenant, voilà un petit coup de gueule général sur ce retour du doublage en Belgique (bien que je sache que beaucoup de ces choses puissent se justifier par un manque de budget, de mémoire ou d'informations) : Merci d'avoir fait venir Tony Beck pour Trébol mais de ne pas l'avoir ramené sur Zoro, d'avoir fait revenir Thierry Janssen sur Crocodile mais pas sur Wapol et Igaram, Jean-Marc Delhausse sur Cobra mais pas sur Smoker, d'avoir fait venir Martin Spinhayer sur Garp mais ne pas l'avoir remis sur Dolton, d'avoir encore changé la voix de Coby de Pierre Le Bec à un Christophe Hespel en sous-jeu, de ne pas avoir ramené Stéphane Flamand pour Coby jeune ; pire, de ne pas l'avoir laissée sur Wadatsumi et Léo (quoique pour Léo, je préfère la nouvelle voix mais c'est l'action de changer encore en elle-même qui m'énerve), d'avoir remplacé Michel Hinderyckx par je ne sais qui sur Hermep, de n'avoir rappelé ni Marcha Van Boven, ni David Manet, ni Bruno Mullenaerts, ni Myriam Thyrion, ni David Joppart pour leurs anciens rôles alors que certains sont loin d'être inactifs dans le doublage (coucou David et Marcha), de ne pas avoir repris Marie Van Ermengem pour Miss Merry Christmas alors qu'elle est bien là pour Chopper, d'appeler encore trop peu de nouveaux comédiens à l'échelle du nombre de personnages (where are Thibaut Delmotte, Gauthier De Fauconval, Bruno Georis, ... ?), de très très rarement avoir cherché à garder une cohérence vocale vis-à-vis du travail effectué en France (bye bye le charisme pour Barbe Blanche, Akainu, Smoker, Barbe Noire, T-Bone et Magellan) et de ne parfois même plus chercher à prononcer les noms de personnages et de lieux correctement (Gran Line...).

Cela dit, pour les bonnes choses : Merci d'avoir fait revenir définitivement Delphine Moriau sur Nami, Sophie Landresse sur Vivi, Jean-Marc Delhausse sur Cobra, Thierry Janssen sur Crocodile, Pierre Bodson sur Zeff, d'avoir quand même offert à Garp l'opportunité d'enfin se payer une voix de leader et offert l'opportunité à Sabo de porter une des plus belles voix des doublages belges que constitue l'incroyable Alexandre Crepet, de nous avoir donné les voix familières à OP que sont Maxime Donnay et Martin Spinhayer pour remplacer respectablement Arnaud Léonard et Bruno Magne sur Brook et Franky, d'avoir donné un peu plus de rôles à Jean-Pierre Denuit (Lindbergh est génial), d'avoir traduit des super chansons (notamment le Soul Pocus de fin d'arc Tougato) et d'avoir fait faire un travail formidable à Monique Clémont sur Big Mom, Nathalie Hons sur Brûlée, Quentin Minon sur Slurp, Nicolas Matthys sur Katakuri, Aaricia Dubois sur Carrot et Koala, Nancy Philippot sur Pudding, Jean-Michel Vovk sur Pedro ou encore Micheline Tziamalis sur Hancock dans le film Stampede.

Plus de déceptions qu'autres choses pour être franc, mais bon, continuons de savourer les quelques moments de plaisir que nous offre cette VF. C'est parce qu'ils commencent à se faire rare qu'ils sont particulièrement agréables. Réentendre Sophie Landresse sur Vivi avec la même voix et les mêmes adorables intonations qu'il y a 10 ans, ça m'a fait quelque chose.

Edit : Sinon, j'ai eu en quelque sorte une confirmation de ma pensée pour Excoffier, la dégradation de son jeu ne peut être dûe qu'à l'âge ou à la fatigue sachant qu'elle n'arrive plus du tout à doubler Luffy enfant comme elle le faisait auparavant, il a presque la même voix qu'adulte et pareil pour le Luffy d'avant les deux ans en terme général, elle ne change pas de jeu pour lui. Puis, maintenant, la quasi-totalité des cris de Luffy sont laissés en japonais, ce qui n'est pas le cas pour les autres personnages, elle n'a plus la force de le faire crier...
"Normal qu'elle ait peur de vous, vous êtes tous tellement moches." Zoro/Tony Beck (One Piece)

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 07 mars 2020 13:15

Je n'ai pas encore vu ces épisodes. Mais ce bilan démontre à quel point une forme de malaise s'est installée depuis 2017 et la délocalisation de la série en Belgique. :(

Quoiqu'on en pense, Philippe Roullier a adoré One Piece. Cette série a marqué sa façon de diriger les séries d'animation japonaises. En 500 épisodes, il a compris à quel point cette série est riche et il n'a pas hésité à rajouter de nouveaux comédiens à chaque nouvel arc (jusqu'à s'opposer à la vision des producteurs de la Toei sur le casting français si l'on se fit à cette interview de 2017 : https://m.youtube.com/watch?v=pvyrYVsgvs8
)

Cela se démarque notamment avec l'arc Water Seven/Enies Lobby, un arc avec un doublage mémorable en tout point. Tellement mémorable que certains comédiens comme Thierry Kazazian, Bernard Demory, Dolly Vanden, Danièle Hazan, Emmanuel Gradi ou encore Thierry Bourdon n'y doubleront aucun autre personnage par la suite, leur voix devenue indissociable des personnages qu'ils ont incarnés. Faire "retourner" le doublage en Belgique est totalement une insulte pour les directeurs artistiques, les comédiens et pour nous les fans. Cela remet en doute les qualités de celui-ci ainsi que la légitimité de Roulier en tant que directeur artistique.

Dans mon argumentation, il n'est pas question de cracher sur le doublage des premiers épisodes de la série réalisés en Belgique. Au contraire, l'acceptation grands bras ouverts à Excoffier, Cuvellier, Denuit, Basecqz, Ermengem et Moreau pour la suite du doublage sous la direction de Lylo prouve qu'en 2010, il n'était aucunement question de remettre en cause le travail de d'Emmanuel Lienart et des comédiens belges. Au contraire, on a chercher à le respecter le plus possible! (Je pense même que Roullier pensait que le doublage en France n'aurait duré qu'une centaine d'épisodes, le temps que la série puisse se continuer en Belgique). Pour autant, le temps a passé et le doublage s'est imposé en France. Penser que c'est un "juste retour des choses" de faire retourner le doublage en Belgique après 7 ans en France est une erreur. Déjà parce que je pense que la Toei s'en fichait royalement et voulait juste un doublage moins cher. Et de plus, il y a prescription : un retour en Belgique n'était plus une volonté des fans. On s'était habitué à ce changement réalisé en douceur et on l'a accepté!

Le problème avec ce nouveau changement de voix c'est qu'on a l'impression de se sentir trahi. On ne respecte plus ni le travail de Lienart ni celui de Roullier. Denuit et Stevenne ne sont pas mauvais, mais je pense que leur manque de connaissances sur l'oeuvre leur font défaut. Ils ne connaissent pas assez bien les personnages de la Rêverie, ni même l'importance qu'à cet événement sur l'anime! On ne peut le leur reprocher, cela leur demanderai un énorme temps d'adaptation de revoir l'intégralité de la série pour pouvoir savoir "qui est qui?" et "quel sont les enjeux?" (d'où l'adaptation toujours réalisée en France). Ils n'en ont malheureusement pas le temps. Alors, ils brodent, ils mettent des voix "un peu au pif" aux personnages qu'ils ne connaissent pas assez mais que nous nous connaissons parfaitement. C'est pour cela que je trouve le doublage des nouveaux épisodes vraiment très moyen et en dessous de ce que l'on a pu avoir depuis le début de la série.

C'est pourquoi, maintenant je souhaiterais que la série retourne sous la direction de Roullier et qu'on lui laisse REDOUBLER (au moins partiellement) tous les épisodes depuis l'épisode 690 ainsi que les films Gold et Stampede! Je considère que Denuit et Stevenne sont incompétents pour pouvoir bien faire cette tâche. De même pour les comédiens belges comme Donnay, Spinhayer, Warzee, Loriaux et Eloy sont inconscients de la profondeur de leur personnage! Cette délocalisation est illégitime, injuste et n'aurait jamais dû avoir lieu! L'excellent travail sur certains nouveaux personnages n'en excuse pas l'incompétence pour celui sur les personnages mémorables de retour sur la série. :x

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par killoa » 07 mars 2020 15:19

Tellement dur mais tellement vrai

Avatar du membre
GordonagrippaLebogoss
Chasseur de Fantômes
Messages : 260
Enregistré le : 08 nov. 2017 15:21

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par GordonagrippaLebogoss » 07 mars 2020 17:38

Nabot a écrit :
07 mars 2020 13:15
Je n'ai pas encore vu ces épisodes. Mais ce bilan démontre à quel point une forme de malaise s'est installée depuis 2017 et la délocalisation de la série en Belgique. :(

Quoiqu'on en pense, Philippe Roullier a adoré One Piece. Cette série a marqué sa façon de diriger les séries d'animation japonaises. En 500 épisodes, il a compris à quel point cette série est riche et il n'a pas hésité à rajouter de nouveaux comédiens à chaque nouvel arc (jusqu'à s'opposer à la vision des producteurs de la Toei sur le casting français si l'on se fit à cette interview de 2017 : https://m.youtube.com/watch?v=pvyrYVsgvs8
)

Cela se démarque notamment avec l'arc Water Seven/Enies Lobby, un arc avec un doublage mémorable en tout point. Tellement mémorable que certains comédiens comme Thierry Kazazian, Bernard Demory, Dolly Vanden, Danièle Hazan, Emmanuel Gradi ou encore Thierry Bourdon n'y doubleront aucun autre personnage par la suite, leur voix devenue indissociable des personnages qu'ils ont incarnés. Faire "retourner" le doublage en Belgique est totalement une insulte pour les directeurs artistiques, les comédiens et pour nous les fans. Cela remet en doute les qualités de celui-ci ainsi que la légitimité de Roulier en tant que directeur artistique.

Dans mon argumentation, il n'est pas question de cracher sur le doublage des premiers épisodes de la série réalisés en Belgique. Au contraire, l'acceptation grands bras ouverts à Excoffier, Cuvellier, Denuit, Basecqz, Ermengem et Moreau pour la suite du doublage sous la direction de Lylo prouve qu'en 2010, il n'était aucunement question de remettre en cause le travail de d'Emmanuel Lienart et des comédiens belges. Au contraire, on a chercher à le respecter le plus possible! (Je pense même que Roullier pensait que le doublage en France n'aurait duré qu'une centaine d'épisodes, le temps que la série puisse se continuer en Belgique). Pour autant, le temps a passé et le doublage s'est imposé en France. Penser que c'est un "juste retour des choses" de faire retourner le doublage en Belgique après 7 ans en France est une erreur. Déjà parce que je pense que la Toei s'en fichait royalement et voulait juste un doublage moins cher. Et de plus, il y a prescription : un retour en Belgique n'était plus une volonté des fans. On s'était habitué à ce changement réalisé en douceur et on l'a accepté!

Le problème avec ce nouveau changement de voix c'est qu'on a l'impression de se sentir trahi. On ne respecte plus ni le travail de Lienart ni celui de Roullier. Denuit et Stevenne ne sont pas mauvais, mais je pense que leur manque de connaissances sur l'oeuvre leur font défaut. Ils ne connaissent pas assez bien les personnages de la Rêverie, ni même l'importance qu'à cet événement sur l'anime! On ne peut le leur reprocher, cela leur demanderai un énorme temps d'adaptation de revoir l'intégralité de la série pour pouvoir savoir "qui est qui?" et "quel sont les enjeux?" (d'où l'adaptation toujours réalisée en France). Ils n'en ont malheureusement pas le temps. Alors, ils brodent, ils mettent des voix "un peu au pif" aux personnages qu'ils ne connaissent pas assez mais que nous nous connaissons parfaitement. C'est pour cela que je trouve le doublage des nouveaux épisodes vraiment très moyen et en dessous de ce que l'on a pu avoir depuis le début de la série.

C'est pourquoi, maintenant je souhaiterais que la série retourne sous la direction de Roullier et qu'on lui laisse REDOUBLER (au moins partiellement) tous les épisodes depuis l'épisode 690 ainsi que les films Gold et Stampede! Je considère que Denuit et Stevenne sont incompétents pour pouvoir bien faire cette tâche. De même pour les comédiens belges comme Donnay, Spinhayer, Warzee, Loriaux et Eloy sont inconscients de la profondeur de leur personnage! Cette délocalisation est illégitime, injuste et n'aurait jamais dû avoir lieu! L'excellent travail sur certains nouveaux personnages n'en excuse pas l'incompétence pour celui sur les personnages mémorables de retour sur la série. :x
Merci pour cette analyse excessivement juste de la situation... Et dieu sait que si on pouvait redoubler ces quelques derniers 200 épisodes en France avec à nouveau Philippe Roullier en directeur artistique de génie (et en comédien de génie aussi d'ailleurs : Roger, Cricket, Kuma, Lombric, ... tous incroyables), je serais l'homme le plus heureux du monde. C'est One Piece qui m'a fait m'intéresser au monde du doublage, c'est l'oeuvre de ma vie, c'est elle qui m'a forgé, alors ce je-m'en-foutisme appliqué pour le doublage français, ça fait mal...
"Normal qu'elle ait peur de vous, vous êtes tous tellement moches." Zoro/Tony Beck (One Piece)

Avatar du membre
mooney
Prince en exil
Messages : 1346
Enregistré le : 04 oct. 2015 0:31

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par mooney » 07 mars 2020 18:43

Ça, c'est le message de la semaine.

J'adorais la collaboration entre France et Belgique.
Et le voyage continue…

Megaman
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 22 déc. 2018 16:10

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Megaman » 08 mars 2020 16:42

Je ne sais plus si c'était ici mais même ailleurs, quand je parlais nostalgiquement de la VF franco-belge de OP, c'était mal vu, allez savoir pourquoi.

Et je pense que tout a été dit, ces paragraphes résument bien mon ressenti aussi.

J'ai toujours adoré la VF de OP depuis qu'elle était franco-belge, les premiers épisodes 100% belges sont superbes, il n'y a rien à dire, bien mieux que la version Antoine Nouel mais cette diversification de voix qu'on a en mélangeant français et belges, c'est inégalable. J'ai toujours adoré les castings bien diversifié avec des nouvelles voix durant presque toutes les saisons d'un dessin animé (c'est pour ça que j'adore Archer par exemple) et j'ai eu ma dose avec One Piece, je ne pensais pas que ça pouvais existé pour un anime, un casting VF aussi vaste, c'est rare et je pense que OP est le seul animé japonais a avoir eu ce traitement. Quand une distribution est aussi vaste c'est forcément que le d.a. s'implique beaucoup et qu'il prend l'oeuvre au sérieux, mieux encore il pense aux téléspectateurs.
Il y a eu quand même des comédiens très pointus dans tout ça, j'avais jamais entendu certains doubler de persos d'animes avant (genre Patrick Noérie)

Le fait est que One Piece présente tellement de personnages à chaque arcs que le mélange franco-belge était finalement une bénédiction. Or là, les belges seuls sont bons mais il y a tellement de persos qu'on fini par tomber dans l'inévitable recyclage.

Je sais pas, j'ai toujours aimé OP parce que ça fait partie des mangas et animes les plus cultes et la VF n'a fait que renforcer mon "amour" quand à chaque arcs je me rendais compte que la distribution était vachement belle et qu'il y avait un vrai travail d'acharné derrière tout ça mais depuis le retour en Belgique, j'ai moins de plaisir à regarder, ça fait bizarre, pourtant concernant l'équipage de Luffy, on a gardé les même comédiens, c'est pas comme si on avait perdu TOUT les comédiens des persos principaux et qu'on retrouvait personne, les nouveaux s'en sortent pas mal comme celui qui double Franky (bon je préfère Bruno Magne quand même) mais le sentiment n'est pas le même.

Il y a eu quoi? 7 ans de VF franco-belge? c'est difficile d'oublier ça, faut être honnête.
Modifié en dernier par Megaman le 09 mars 2020 15:38, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Nabot
Détective Cambrioleur
Messages : 458
Enregistré le : 24 oct. 2019 13:20

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Nabot » 08 mars 2020 21:09

Pfff quand je vois à quel point on est tous unanime sur ce malaise autour du doublage français de One Piece c'est vraiment rageant...

On est pieds et poings liés, on peut rien faire et juste supporter cette situation alors que nous sommes les "consommateurs"... En vrai j'ai envi d'envoyer un recommandé à Game One, à Kana Home Video et à Toei Europe avec une pétition pour dire ce que j'en pense. Mais ils vont peut-être juste me prendre pour un gros rageux :lol:

Megaman
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 22 déc. 2018 16:10

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par Megaman » 09 mars 2020 15:34

ça m'étonne d'ailleurs qu'il n'y a pas eu un gros buzz au début de la délocalisation. Qui sait, peut-être qu'en cherchant, il y en a eu :o

Miser tout les efforts sur Toei et Kana c'est une bonne idée car c'est les plus importants, pour Game One je suis pas sûr qu'ils puissent aider
mais j'ai peut-être tort, ils ont débloqué le problème des nouveaux épisodes de South Park en VF sauf que ça a pris quelques années.

Comme dit Nabot, ça donne presque envie de faire ch*er Toei même si on sait tous qu'on aura pas forcément gain de cause.
Et tout le monde est toujours pris pour un rageux quand une pétition est créer :roll:

asakura
Justicier Masqué
Messages : 578
Enregistré le : 14 févr. 2007 11:59

Re: Nouveau doublage One Piece

Message par asakura » 10 mars 2020 8:03

Me semble pas que Kana ait son mot à dire sur la VF.
Ils reçoivent le doublage tout prêt.

Répondre