Evangelion 1:0
Evangelion 1:0
La nouvelle série des films Evangelion sortira ici, c'est confirmé. Le premier film sortira le 4 Mars prochain.
C'est Dybex qui a obtenu les droits.
Par contre, le cast français n'est pas encore donné (je ne sais pas si on aura les voix qu'on a eu y'a dix ans).
Site Officiel
Cast français:
- Vincent de Bouard: Shinji Ikari
- Gerard Rouzier: Gendo Ikari
- Pascale Chemin: Ritsuko Akagi
C'est Dybex qui a obtenu les droits.
Par contre, le cast français n'est pas encore donné (je ne sais pas si on aura les voix qu'on a eu y'a dix ans).
Site Officiel
Cast français:
- Vincent de Bouard: Shinji Ikari
- Gerard Rouzier: Gendo Ikari
- Pascale Chemin: Ritsuko Akagi
Modifié en dernier par Gao Kyo le 22 févr. 2009 18:49, modifié 1 fois.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Des extraits de la VF du film sont disponibles sur le site d'allociné.
Voilà quelques liens:
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
Ils n'ont repris aucun(e) des comédien(ne)s de la série TV.
Je ne suis pas très convaincu par ces extraits, Shinji a une voix trop mûre, celle de Misato est trop aiguë et la voix de Gendô est trop monocorde.
Pour Ritsuko, il me semble avoir reconnu la voix de Pascale Chemin.
Ils auraient pu au moins reprendre Laurence Bréheret pour Misato, c'est l'une des rares comédiennes à avoir fait du bon travail sur la série TV.
Voilà quelques liens:
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
Ils n'ont repris aucun(e) des comédien(ne)s de la série TV.
Je ne suis pas très convaincu par ces extraits, Shinji a une voix trop mûre, celle de Misato est trop aiguë et la voix de Gendô est trop monocorde.
Pour Ritsuko, il me semble avoir reconnu la voix de Pascale Chemin.
Ils auraient pu au moins reprendre Laurence Bréheret pour Misato, c'est l'une des rares comédiennes à avoir fait du bon travail sur la série TV.
- Hyper Nova
- Détective Cambrioleur
- Messages : 423
- Enregistré le : 07 mai 2004 14:56
Autres extraits:
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
Je confirme Vincent De Bouard, Pascale Chemin et Gérard Rouzier.
Les voix sont très mal choisies (surtout Misato!), mais c'est déjà mieux que le casting des films sortis chez Manga Vidéo (dont le seul bon point avait été de reprendre Laurence Bréheret pour Misato).
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
http://www.allocine.fr/video/player_gen ... 30708.html
Je confirme Vincent De Bouard, Pascale Chemin et Gérard Rouzier.
Les voix sont très mal choisies (surtout Misato!), mais c'est déjà mieux que le casting des films sortis chez Manga Vidéo (dont le seul bon point avait été de reprendre Laurence Bréheret pour Misato).
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Je suis vraiment déçu de la voix de Shinji, Gendo et Misato.
Effectivement c'est legerement mieux que ceux des films sortis chez Pathe (qui disait aussi até field au lieu de prononcer comme en anglais).
Mais pour le film, excepté Laurence Breheret, Olivier Korol était présent suur Toji (qui doublait avec une voix grave) et Kaoru (timbre de Toji dans la série)
Effectivement c'est legerement mieux que ceux des films sortis chez Pathe (qui disait aussi até field au lieu de prononcer comme en anglais).
Mais pour le film, excepté Laurence Breheret, Olivier Korol était présent suur Toji (qui doublait avec une voix grave) et Kaoru (timbre de Toji dans la série)
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Qu'ils aillent se pendre avec leur VF
Nan mais franchement, soit disant qu'ils sont en mauvaise santé, qu'un doublage ça coûte cher, qu'ils paient une sortie cinéma et ils sont prêt à se mettre à dos les fans de la VF qui pourraient boycotter les places de cinéma ? Tandis que les autres attendront les dvds... Dybex, c'est pitoyable là...
Nan mais franchement, soit disant qu'ils sont en mauvaise santé, qu'un doublage ça coûte cher, qu'ils paient une sortie cinéma et ils sont prêt à se mettre à dos les fans de la VF qui pourraient boycotter les places de cinéma ? Tandis que les autres attendront les dvds... Dybex, c'est pitoyable là...
- lechasseur13
- Joyeux Loufoque
- Messages : 166
- Enregistré le : 29 nov. 2009 16:03
Je fais un petit remontage pour vous mettre le casting complet français :
Par contre Misato a toujour la voix pourri de Marie Diot . Je n'aime pas quand elle double chez les studio Saint Maur, notamment aussi Winry pour Fullmetal Alchemits Brotherhood qui fait la femme bourrée . Elle fait tout le temps de mauvaise voix quand elle double dans ce studio, a part dans la triologie de Hokuto no Ken ou elle double très bien Julia. Y a que au studio Wantake quelle double vachement bien, notamment celle de CC dans Code Geass et Ciel dans Black Butler. Pour Ciel elle ma impressionné, vranchement je crois que c'est sa meilleur interprétation.
Pour en revenir au doublage français du film, je pense que Dybex au moins aurait du faire un effort pour la sortie du Blue Ray, genre faire redoublé Misato par Laurence Bréheret pour le film. Je vous rappelle que Dybex a a fait l'effort de rappelé Laurence Bréheret pour le rôle de Maria Ross pour Fullmetal Alchemist Brotherhood, donc pourquoi ne pas faire pareil ? Enfin j'espère qu'il le feront pour le 2.0, ils ont interré a mettre la patate niveau doublage. Et puis par pitié changé moi ce directeur artistique qui est Jacques Albaret, il a massacré sur ce film. Mettez moi un habitué comme Frédéric Souterelle, Coco Noël pour l'excellent doublage de Nana ou même encore mieux Thierry Kazazian qui a repris Fullmetal Alchemist Brotherhood. Allé pour la déconnade, reprenez Philippe Roullier .
édit : A noter que pour la vf, les scènes inédits et même enfin la bande annonce qui annonce le prochain film ont été doublé en français .Studio de doublage : Les studios de St Maur
Adaptation (dialogues) : David Melina
Direction de plateau : Jacques Albaret
Distribution des voix : Vincent De Bouard (Shinji Ikari)
Françoise Escobar (Rei Ayanami)
Marie Diot (Misato Katsuragi)
Pascale Chemin (Ritsuko Akagi)
Gérard Rouzier (Gendo Ikari)
Jacques Albaret (Kozo Fuyutsuki)
Julie Petitrenaud (Kaworu Nagisa)
Renaud Heine (Makoto Hyûga)
Susan Sindberg (Yui Ikari)
Serge Noël (Keel Lorentz)
Jean-Marc Montalto (Shigeru Aoba)
François Creton (Kensuke Aida)
Cédric Barbereau (Toji Suzuhara)
Jérôme Froissard
Source Animeland et du dvd
Par contre Misato a toujour la voix pourri de Marie Diot . Je n'aime pas quand elle double chez les studio Saint Maur, notamment aussi Winry pour Fullmetal Alchemits Brotherhood qui fait la femme bourrée . Elle fait tout le temps de mauvaise voix quand elle double dans ce studio, a part dans la triologie de Hokuto no Ken ou elle double très bien Julia. Y a que au studio Wantake quelle double vachement bien, notamment celle de CC dans Code Geass et Ciel dans Black Butler. Pour Ciel elle ma impressionné, vranchement je crois que c'est sa meilleur interprétation.
Pour en revenir au doublage français du film, je pense que Dybex au moins aurait du faire un effort pour la sortie du Blue Ray, genre faire redoublé Misato par Laurence Bréheret pour le film. Je vous rappelle que Dybex a a fait l'effort de rappelé Laurence Bréheret pour le rôle de Maria Ross pour Fullmetal Alchemist Brotherhood, donc pourquoi ne pas faire pareil ? Enfin j'espère qu'il le feront pour le 2.0, ils ont interré a mettre la patate niveau doublage. Et puis par pitié changé moi ce directeur artistique qui est Jacques Albaret, il a massacré sur ce film. Mettez moi un habitué comme Frédéric Souterelle, Coco Noël pour l'excellent doublage de Nana ou même encore mieux Thierry Kazazian qui a repris Fullmetal Alchemist Brotherhood. Allé pour la déconnade, reprenez Philippe Roullier .
- lechasseur13
- Joyeux Loufoque
- Messages : 166
- Enregistré le : 29 nov. 2009 16:03
Philippe Roullier vient de me confirmé que le Evangelion 1.0 a été redoublé, d'ailleur on peut voir sur son profil sur RS Doublage a la partie "Direction artistique" que figure Evangelion 1.0 : http://www.rsdoublage.com/comedien-358- ... lippe.html
Bonne nouvelle pour les fans du doublages français de la série et du 2.0.
Bonne nouvelle pour les fans du doublages français de la série et du 2.0.
Re: Evangelion 1:0
apparemment, la série Evangelion sera redoublé sur Netflix, affaire à suivre : https://twitter.com/Alex_Jetblack/statu ... 8531228673
Re: Evangelion 1:0
On va aussi redoubler la série en espagnol (Espagne), anglais et allemand.
Et le voyage continue…
Re: Evangelion 1:0
Et même en italien aussi
Visiblement netflix a commandé un redoublage au niveau international
Visiblement netflix a commandé un redoublage au niveau international