Doublage st Seiya inferno

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 22 déc. 2011 13:53

Alors là Chernabog, permets moi de te dire que je ne suis pas du tout d'accord avec toi au sujet de Rhadamanthe!

Sauf au sujet du seiyuu, dont la voix très grave collait parfaitement au personnage et dont l'interprétation était exemplaire.

Michelangelo Marchese a peut être un timbre de voix plus proche du comédien japonais, mais son jeu est tout bonnement catastrophique et lamentable sans compter que au même titre que 97% des comédien(ne)s de ce doublage, sa voix est TOTALEMENT dénuée de charisme!

Je préfère de très loin Yann Pichon, certes il a une voix plus "claire" et aiguë que celle de son prédécesseur, mais son jeu est bien plus vivant et convaincant et il a une voix bien plus charismatique. Ceci dit, je dois reconnaître que je l'ai trouvé plus inspiré sur d'autres rôles et qu'il ne nous a pas livré sa meilleure performance sur Rhadamanthe, même si celle ci est à mes yeux (ou plutôt mes oreilles!) plus qu'honnête.


Mais pour ma part, je ne l'ai jamais trouvé mauvais dans aucun des rôles ou je l'ai entendu. Certes, il fut un temps ou il fut surexploité par la Chinkel, mais il reste l'un des meilleurs comédiens de ce studio, même s'il a bossé dans d'autres studios, je l'ai entendu dans des séries comme 24 Heures Chrono ou encore Angel.

De toute manière, j'exècre au plus haut point le doublage belge du Junikyû . D'une part, il ne reprend aucune des voix d'origine des chevaliers de bronze et d'Athéna (je sais que Toei voulait faire des économies en doublant en Belgique). D'autre part, il n'y a qu'une poignée de comédien(ne)s qui sont très bon(ne)s dans leurs rôles comme Delphine Moriau, Christophe Hespel, Jean-Marc Delhausse...
Mais la plupart des comédien(ne)s de ce casting nous ont livré des prestations lamentables.

Soit leur jeu était monocorde et inexpressif, comme Franck Dacquin consternant dans le rôle de Mû, pardon "Mou" (sic, vu son doublage du personnage, ce pseudo est approprié), soit il était caricatural et insupportable comme Bernard Faure imbuvable et irritant dans le rôle du vieux Dohko (on croirait entendre le père Fourras!)

Et ne parlons pas de la traduction lamentable ou la veine tentative des adaptateurs qui ont essayé de renouer avec le langage poétique et châtié de la VF de la série TV mais qui ont finalement eu recours à un langage excessivement pompeux desservant les dialogues.

Parmi les séries cultes ayant eu une suite inédite doublé avec un casting entièrement différent, j'ai largement préféré le doublage des épisodes inédits de Ken le survivant qui est bien plus convaincant, certains comédiens se payant même le luxe d'être meilleurs que les comédiens d'origine. Je pense notamment à Antoine Tomé qui est formidable dans le rôle de Raoul et qui a une voix encore plus charismatique que celle de Luc Florian.
Dommage cependant que Ken ait eu la voix la plus mal choisie (Philippe Valmont n'est vraiment pas du tout à l'aise dans le rôle de Ken) ou Bart et Lynn qui ont eu droit à des voix un peu caricaturales car le reste du casting est globalement excellent.

Et ce n'était pas facile de passer après les comédiens d'origine, car, si la VF de Ken est notoirement connue pour sa traduction nulle et ses jeux de mots vaseux, les comédiens étaient des pointures du doublage.
On appréciera aussi la traduction de bonne facture.

Pour en revenir à Saint Seiya Hadès, je te rejoins sur la prestation de Constantin Pappas, on sent vraiment qu'il s'implique dans le rôle de Shiryû et se donne à fond!

Avatar du membre
Hyper Nova
Détective Cambrioleur
Messages : 423
Enregistré le : 07 mai 2004 14:56

Message par Hyper Nova » 22 déc. 2011 17:53

Je suis plutôt d'accord avec Chernabog concernant Rhadamanthe que je trouve mal casté. Pour moi la voix de Yann Pichon ne colle pas au personnage.

Concernant le reste du doublage je le trouve très bon avec des voix vraiment bien choisies pour les chevaliers de bronze entre autres. J'avais un léger doute pour Ikki mais les quelques lignes de l'épisode 3 m'ont rassuré et comme vous j'ai été frappé par la ressemblance avec la voix d'Henry Djanick sur la première réplique.

On peut juste regretter le manque de variété de voix pour les personnages secondaires un peu à l'image de la série originale, mais en moins caricatural.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 22 déc. 2011 19:15

On ne va pas refaire le débat sur la VF du Junikyû mais je me permets à mon tour d'exprimer mon désaccord sur Michelangelo Marchese qui s'il était effectivement assez moyen dans l'épisode 3 (sans doute a t-il eu du mal à trouver ses marques sur le personnage), je l'ai beaucoup aimé sur l'épisode 11, le 12 (notamment toute la partie avec les Golds où il était particulièrement savoureux en Rhadamanthe moqueur et provocateur) et surtout pour le 13 où je le trouvais quasiment parfait.

Yann Pichon n'a déja pas une voix correspondant au physique du personnage (je m'en fiche que ça colle ou pas à la VO, pour moi faut juste que ça ne choque pas à l'image, sur FMA il est très loin de la VO et pourtant j'aime beaucoup son King Bradley) mais en plus je n'ai pas du tout aimé son interprétation très surjoué et pour le coup manquant cruellement de charisme et de menace. Le plus surprenant c'est qu'encore une fois, je l'avais bien aimé sur l'épisode 2 où il était bien plus convaincant et parvenait à nous faire oublier son timbre de voix.


D'ailleurs, comme tu peux le constater je ne suis pas le seul à penser cela, d'ailleurs c'est l'un des points noirs les plus récurrents qui est dénoncé sur divers forums.

Ceci dit, je respecte bien évidemment ton avis. :wink:



Sinon pour cet épisode 5, on notera aussi que l'adaptation n'a pas reproduit le fait que Shun/Hadès parle à la première personne du pluriel ("Nous n'aimons pas la violence"). Dommage...

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 22 déc. 2011 19:26

Chernabog a écrit : D'ailleurs, comme tu peux le constater je ne suis pas le seul à penser cela, d'ailleurs c'est l'un des points noirs les plus récurrents qui est dénoncé sur divers forums.

Ceci dit, je respecte bien évidemment ton avis. :wink:
Je respecte le tien également. ;)
Je comprends tout à fait que sa performance sur Rhadamanthe dans le 5e épisode ait déplu à certains fans, mais personnellement, ce n'est pas mon cas. Je reconnais cependant qu'il était meilleur sur le deuxième épisode.
Chernabog a écrit :Sinon pour cet épisode 5, on notera aussi que l'adaptation n'a pas reproduit le fait que Shun/Hadès parle à la première personne du pluriel ("Nous n'aimons pas la violence"). Dommage...
Il parlait de lui à la première personne du pluriel dans le manga?
Je ne m'en souviens plus, cela fait tellement longtemps que je ne l'ai plus relu.

Sinon, la scène inédite ou Seiya n'arrive pas à réaliser que Shun est possédé par Hadès ne m'a pas gêné, mais elle était il est vrai un peu longuette...

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 22 déc. 2011 19:32

En effet et c'est le cas aussi dans la VO. Par contre, il ne le fait pas tout le temps (il parle normalement quand il a sa véritable forme à Elysion).

Dans TLC, Alone/Hadès parle également d'une façon similaire par contre, même si c'est de manière différente en VO (il me semble que c'est plus quelque chose comme "Mon humble personne", pas vraiment d'équivalent français), la traduction française du manga a choisi là aussi le "nous".

Dans la VF des OAVs, l'effet n'est pas reproduit même si le personnage a quand même un vocabulaire assez éloquent.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 23 déc. 2011 19:18

Après confirmations/reconnaissances de membres du Forum Doublage Francophone (Kevin, Mr Hawk et Quentin T), j'ajoute et/ou confirme :


Emmanuel Gradi : Minos
Thierry Kazazian : Rock
Valérie Nosrée : Eurydice

L'un des Spectres à la fin de l'épisode 2 (celui qui parle le plus à Rhadamanthe) est doublé par Frédéric Popovic.


Personne n'a encore reconnu la voix d'Eaque (ce n'est pas Jérôme Keen). Espérons que son temps de parole bien plus important dans le prochain épisode puisse nous éclairer davantage.


EDIT : Arachnée nous apprends le nom de Frédéric Popovic pour Eaque. Merci à lui.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 28 déc. 2011 17:29

En effet, je confirme les propos d'Arachnée, c'est bien Frédéric Popovic qui interprète Eaque.
Sinon, des trois juges des Enfers, je trouve que c'est Emmanuel Gradi qui est le plus crédible, son interprétation de Minos est très convaincante.

Pour l'épisode d'aujourd'hui, il me semble bien avoir reconnu la voix de Laurence Crouzet pour Ikki enfant.

Quant à Bruno Magne, c'est dommage, il n'a pas renoué l'exploit du 3e épisode ou sa voix ressemblait étonnamment à celle d'Henry Djanik, quel dommage. :(

Pour sa prestation en elle même, il est très bon dans le rôle de Ikki, mais malheureusement pour lui, il souffre de la comparaison face à l'interprétation sensationnelle d'Henry Djanik dans le rôle d'Ikki, il faut dire que c'est dur de passer après l'un des plus grands comédiens français de tous les temps...

Autant pour moi, les nouvelles voix de Shiryû et de Shun passent très bien, autant pour Ikki, c'est plus difficile, bien que je reconnaisse sa qualité d'interprétation...

Il faut dire que la prestation magistrale de Henry Djanik dans le rôle du chevalier du Phénix a marqué de très nombreux fans français...

Son meilleur remplaçant à ce jour demeure Serge Bourrier qui a doublé Ikki sur le 72e épisode de la série TV et sur le 4e film.


Quant à Hyôga, je commence un petit peu à m'y faire, mais je trouve toujours que sa voix ne colle pas trop au chevalier du Cygne.

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1897
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 28 déc. 2011 22:17

Je suis plutôt d'accord avec Chernabog concernant Rhadamanthe que je trouve mal casté. Pour moi la voix de Yann Pichon ne colle pas au personnage.
Je suis tout à fait d'accord, pour moi le comédien idéal aurait été Adrien Antoine (vu que le comédien japonais doublait Mark Landers adulte dans le dernier anime d'Olive et Tom) mais ça reste mon avis

Taric Mehani en Shun possédé par Hadès ça passe par contre, je le vois mal faire le vrai Hadès.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 28 déc. 2011 22:43

Bah non, le vrai Hadès aura sa "vraie" voix qui ne sera sans doute pas celle de Mehani. :wink:

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 déc. 2011 1:49

Episode 6 vu et je partage ton avis sur Minos Xanatos, excellente prestation de la part d'Emmanuel Gradi (alors que je l'avais trouvé plutôt laborieux sur Pharaon) ! :D

Frédéric Popovic, sans être extraordinaire, arrive quand même à tirer son épingle du jeu sur Eaque.

Par contre, Yann Pichon m'a toujours paru mal correspondre à Rhadamanthe mais bon je ne vais pas remuer le couteau...



Bruno Magne m'a plus que convaincu sur Ikki ! Certes, sa voix n'est pas identique à Henry Djanik (ce qui serait difficile en même temps) mais sa voix est quand même dans le même esprit et son interprétation est excellente ! :D D'autant plus qu'il arrive parfaitement à la différencier du narrateur.


Stéphane Roux a décidemment toujours un peu de mal avec les cris car si son "Explosion Galactique" est plus énergique que précédemment, ses cris de douleurs sont bien moins convaincant que ceux du Seiyuu japonais qui faisait ressortir toute la souffrence du Chevalier lorsque Minos le torture.


Plutôt sympathique d'entendre Laurence Crouzet (qui avait en plus doublé Ikki enfant à quelques reprises je crois dans la série de 1986 même si c'était surtout Ledieu) même si, volontairement ou non (pout différencier de Kiki ?), elle utilise un timbre qu'on n'avait pas entendu jusqu'à présent dans du Saint Seiya.



Sinon, je trouve toujours l'adaptation très laborieuse par moment...

Bass
Petit Viking Futé
Messages : 24
Enregistré le : 05 sept. 2006 18:52

Message par Bass » 29 déc. 2011 9:39

Chernabog a écrit : Plutôt sympathique d'entendre Laurence Crouzet (qui avait en plus doublé Ikki enfant à quelques reprises je crois dans la série de 1986 même si c'était surtout Ledieu) même si, volontairement ou non (pout différencier de Kiki ?), elle utilise un timbre qu'on n'avait pas entendu jusqu'à présent dans du Saint Seiya.
Tu es sûr que c'est elle ? J'ai énormément de mal à la reconnaitre pour ma part...

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 déc. 2011 13:46

J'ai moi aussi eu du mal mais il y a une phrase où il y a des intonations typiquement à la "Crouzet" ("Mais d'où tu sors toi ? Ca va pas le tête ou quoi, t'es folle ? etc..).

Encore une fois, je pense que vu qu'elle double aussi Kiki, elle (ou Kazazian) a voulu bien différencier ces deux jeunes personnages. Sans oublier que sa voix a dû évoluer depuis 1986.


Mais si le doute subsite encore, je veux bien demander sur FDF si quelq'un reconnait en fait Valérie Nosrée (vu que ce n'est certainement pas Ledieu) mais ça m'étonnerait beaucoup à vrai dire.



Ah oui, pour ceux qui se poseraient la question, les cris du bébé Shun sont ceux de la VO.




On a donc pour le moment le casting quasi-complet des OAVs Meikai-Zenchô (Inferno-1ère partie), hormis quelques spectres à la fin de l'épisode 2 ainsi que celle de l'illusion du fantôme d'Hadès dans ce même épisode même si je pense que ce sera le même comédien lorsque le dieu des Enfers apparaitra sous sa véritable apparence.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9996
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 29 déc. 2011 14:06

Chernabog a écrit :Sans oublier que sa voix a dû évoluer depuis 1986.
Je n'ai pas encore regardé l'épisode 6 mais j'ai vu les "Patlabor" doublés l'an dernier et je peux te dire que Laurence Crouzet fait partie de ces quelques comédiens dont la voix ne change pas au fil des ans! En ce qui la concerne, on n'entend pas la différence entre les épisodes de "Patlabor" doublés au début des années 90 et ceux doublés en 2010!
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 déc. 2011 14:20

Bon, au temps pour moi alors. :P

MC Alex
Chasseur de Fantômes
Messages : 212
Enregistré le : 30 mars 2007 14:25

Message par MC Alex » 29 déc. 2011 16:37

Bass a écrit :
Chernabog a écrit : Plutôt sympathique d'entendre Laurence Crouzet (qui avait en plus doublé Ikki enfant à quelques reprises je crois dans la série de 1986 même si c'était surtout Ledieu) même si, volontairement ou non (pout différencier de Kiki ?), elle utilise un timbre qu'on n'avait pas entendu jusqu'à présent dans du Saint Seiya.
Tu es sûr que c'est elle ? J'ai énormément de mal à la reconnaitre pour ma part...
Je confirme qu'il ne s'agit pas de Laurence Crouzet dans le rôle d'Ikki enfant, j'en ai la certitude, mais vraisemblablement de Valerie Nosree.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 29 déc. 2011 17:04

Au temps pour moi, désolé pour l'erreur!

Au fait, je voulais te demander MC Alex, qu'as tu pensé de la prestation de Bruno Magne dans le rôle d'Ikki?

Avatar du membre
Hyper Nova
Détective Cambrioleur
Messages : 423
Enregistré le : 07 mai 2004 14:56

Message par Hyper Nova » 29 déc. 2011 22:07

Pour moi, Ikki enfant est doublé par Valérie Nosrée.

Sinon, je trouve que Bruno Magne sied très bien à Ikki. C'est sûr qu'il pâtit de la comparaison avec Henry Djanik, et sa voix si charismatique, mais il s'en tire à merveille.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 déc. 2011 23:03

Bon bah décidemment je ne dis que des anneries aujourd'hui... :oops:

S'il y a un dieu pour les voxophiles, celui-ci a visiblement eu envie de me donner une leçon d'humilité en cette période de Noël. :lol:

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9996
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 01 janv. 2012 20:45

Je confirme Valérie Nosrée pour Ikki enfant.

J'ai bien aimé la prestation de Bruno Magne pour Ikki, pour moi elle est équivalente à celle de Tarik Méhani sur Shun. Certes, ça ne vaut pas les voix originales, mais ce sont quand même de très bons choix. En revanche, je n'habitue toujours pas aux nouvelles voix de Shiryu et de Hyoga, que je trouve tout à fait quelconques. Peu m'importe que Constantin Pappas sache bien crier, le reste de son interprétation ne me convainc pas du tout (idem pour Frédéric Popovic, largement meilleur sur Eaque).

Pour en revenir à Bruno Magne, c'est à mon avis l'un des meilleurs comédiens de Chinkel, si ce n'est le meilleur. C'est d'ailleurs le seul comédien ayant doublé sur les "Lupin" que j'ai trouvé à la hauteur (je parle des voix des personnages principaux, pas les guests qui étaient très bons). Non seulement sa voix est charismatique mais ses interprétations collent toujours aux personnages qu'il double.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1897
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 01 janv. 2012 22:17

En revanche, je n'habitue toujours pas aux nouvelles voix de Shiryu et de Hyoga, que je trouve tout à fait quelconques.
Pour Shiryu, je ne m'y fait pas (sûrement du à l'habitude du regretté Marc François) et Hyoga, je m'y habitue pas encore sinon Constantin Pappas sur Milo avec le peu que j'ai entendu, il m'a l'air excellent.
Pour en revenir à Bruno Magne, c'est à mon avis l'un des meilleurs comédiens de Chinkel, si ce n'est le meilleur. C'est d'ailleurs le seul comédien ayant doublé sur les "Lupin" que j'ai trouvé à la hauteur (je parle des voix des personnages principaux, pas les guests qui étaient très bons). Non seulement sa voix est charismatique mais ses interprétations collent toujours aux personnages qu'il double.
Notamment sur Vash the Stampede dont il a repris le rôle récemment cependant il y a deux rôles ou je l'ai entendu ou je ne l'apprécie pas: Orphen et Yzark Joule de Gundam Seed surtout dans les moments de cris.

MC Alex
Chasseur de Fantômes
Messages : 212
Enregistré le : 30 mars 2007 14:25

Message par MC Alex » 04 janv. 2012 12:59

Xanatos a écrit :Au temps pour moi, désolé pour l'erreur!

Au fait, je voulais te demander MC Alex, qu'as tu pensé de la prestation de Bruno Magne dans le rôle d'Ikki?
Même si forcément, on garde en tête le comédien originel français, à savoir Henry Djanik et qu'on peut difficilement lui faire souffrir la comparaison, je trouve qu'il a apporté un jeu tout à fait intéressant, sachant parfaitement saisir le contexte assez peu évident en terme de palette d'émotions d'Ikki sur cet épisode, exercice d'autant plus compliqué si jamais il a été amené à enregistrer ses répliques seul.
J'attends évidemment de voir ce qu'il en sera aujourd'hui, toutefois, il ne devrait pas y avoir de différence fondamentale, mais ce doublage me paraît contrasté en terme de qualité de jeu et on sent qu'un fossé sépare des comédiens en terme d'interprétation.
Pour ma part, sur Orphée j'aurais préféré largement Alexandre Gillet ou même Damien Witecka (comme me l'avait fait remarquer Bass) à ce comédien monocorde peu impliqué ...
Modifié en dernier par MC Alex le 04 janv. 2012 19:51, modifié 1 fois.

Shion12345
Fraggle Déjanté
Messages : 45
Enregistré le : 28 févr. 2008 12:45

Message par Shion12345 » 04 janv. 2012 14:56

Au fait, Shiryu il presque la meme voix d'Edgar Givry, quand j'entend sa voix elle me rappel celle de Seiyar dans Asgard. ils ont presque la meme intonnation de voix. Mais bon sa ne vaut pas Marc François c'etait et sa restera toujour Hyoga et Shiryu idem pour Ikki (Henry Djanick).

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 11 janv. 2012 17:27

Episode 8:
Valentine: Constantin Pappas.

Pappas nous livre une interprétation très intéressante de ce spectre: il emploie une voix plus grave que celle qu'il utilise pour doubler Shiryû et lui donne un ton très méprisant, voire condescendant qui sied bien au personnage je trouve.

En revanche, je dois dire Arachnée que je ne suis pas d'accord avec toi au sujet de la prestation de Pappas sur Shiryû.
Evidemment, je suis d'accord avec vous tous sur le fait que Marc François a été fantastique dans le rôle de Shiryû et reste insurpassable mais Pappas me plaît vraiment sur Shiryû.
D'une part, je ne trouve pas du tout qu'il a une voix quelconque, au contraire, personnellement je trouve qu'il a une belle voix, et au niveau de l'interprétation, je trouve qu'on sent qu'il s'implique dans son rôle et je le trouve très crédible.

Autant sur Lupin, il m'a beaucoup déçu sur Zenigata (à cause de son timbre de voix trop jeune qui ne collait absolument pas et son jeu excessivement sérieux alors que le personnage est extraordinairement drôle) et Goemon (ou il donnait l'impression de s'ennuyer), autant, je l'aime vraiment beaucoup sur Shiryû et selon moi, sa voix colle bien au valeureux chevalier du Dragon.

Et j'ai hâte de l'entendre doubler Shiryû sur le dernier épisode de Elysion de la série car il a prouvé sur d'autres oeuvres qu'il est capable de faire passer beaucoup d'émotion dans son jeu comme dans Gundam 00 ou sa prestation dans le rôle de Lockon Stratos était poignante dans les moments dramatiques et tragiques de l'histoire.

Sinon, je n'aime pas du tout Frédéric Popovic sur Shaka, il utilise une voix trop efféminée pour interpréter le Chevalier d'Or de la Vierge.
Dommage que Eric Legrand n'ait pas été repris également dans ce rôle tant il a su se montrer magistral.

En revanche, la prestation de Bruno Magne m'a vraiment plu sur Ikki dans cet épisode, et il aura réussi à m'émouvoir dans la scène ou il dit avec presque des sanglots dans la voix "mon frère..." après que le chevalier du Phénix a porté le coup de grâce à Hadès (du moins le croyait il).

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4754
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 11 janv. 2012 17:41

Arachnée a écrit : Pour en revenir à Bruno Magne, c'est à mon avis l'un des meilleurs comédiens de Chinkel, si ce n'est le meilleur. C'est d'ailleurs le seul comédien ayant doublé sur les "Lupin" que j'ai trouvé à la hauteur (je parle des voix des personnages principaux, pas les guests qui étaient très bons). Non seulement sa voix est charismatique mais ses interprétations collent toujours aux personnages qu'il double.
Ce n'est pas mon comédien préféré du studio Chinkel parmi ceux récurrents travaillant régulièrement chez eux (je préfère Gilbert Lévy ou encore Antoine Tomé) mais il est en effet incontestablement l'un des meilleurs, cela ne fait pas l'ombre d'un doute.

Et il aura fait beaucoup de progrès en l'espace d'une décennie.
Je me souviens que je n'aimais pas trop sa performance sur Orphen le sorcier Noir dans les tout premiers épisodes ou son jeu était trop monocorde, mais il a rapidement progressé au fil de la série, et s'est avéré être bien meilleur sur les derniers.

Et effectivement, pour les cinq personnages principaux des films/téléfilms de Lupin III doublés chez Chinkel, Bruno Magne est le seul à nous avoir livré une prestation très satisfaisante, il a très bien su retranscrire à travers son jeu l'humour et la fantaisie du héros de Monkey Punch et il est crédible aussi bien dans les scènes sérieuses que dans les scènes comiques délirantes.

Et c'est vrai qu'en général, il se débrouille très bien dans tous les rôles, aussi bien dans ceux des héros que des méchants (il fut mémorable dans le rôle de Toguro sur Yû Yû Hakusho) ou des personnages bouffons et comiques (il m'aura bien fait rire dans le rôle du malchanceux Pedro sur Excel Saga!).

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1537
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 11 janv. 2012 19:28

J'avais cru comprendre que deux épisodes inédits auraient dû être diffusés ce coup-ci (au lieu de la formule "rediffusion du précédent + inédit" habituelle), ce n'était pas le cas ?


Pas encore vu cet épisode 8 mais je déplore encore une fois la surexploitation des comédiens (la Toei préfère nous emmerder avec les prononciations de noms plutôt que d'assurer un casting varié apparemment... :evil: )

Répondre