Saint Seiya Lost Canvas

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 08 mars 2011 19:07

Mon post ci-dessus corrige également quelques coquilles un peu laborieuses à lister. Il te suffit de le copier-coller. :wink:

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 10 mars 2011 15:38

Mon post de la page précédente a été réedité après visionnage de l'épisode 12. Merci de le copier-coller à a place de l'ancienne liste, ça prend 30 secondes et ça me fait plaisir. :wink: Il est à priori complet, l'épisode 13 ne présentant il me semble aucun nouveau personnage.



Quelques remarques concernant cet épisode :

- Contrairement à ce que l'épisode 3 laissait croire, Zelos est doublé par Olivier Jankovic (Bourrier ne faisait en fait qu'un spectre secondaire, le montage est trompeur).

EDIT : Bon, en fait c'est Fabrice Josso... :oops: :lol:

- Nicolas Djermag est à l'évidence la voix de Cube, comprend vraiment pas pourquoi c'est Barazonni qui est crédité...

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 17 mars 2011 8:24

Bon et bien, j'ai vu hier soir le 13e et dernier épisode de la première saison de Saint Seiya the Lost Canvas.

Globalement, et malgré quelques imperfections et défauts, c'est tout de même un très bon doublage français que j'ai beaucoup aimé. :)
On sent la passion du directeur artistique et l'implication de bon nombres de comédien(ne)s talentueux(ses).

Je reviendrai ce soir sur le topic pour donner mon avis plus détaillé sur cette version française.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 17 mars 2011 23:36

Comme je l'ai dit précédemment, je trouve qu'il s'agit d'un très bon doublage.

On sent que les comédien(ne)s se sont totalement investis dans leurs rôles respectifs et leurs interprétations sont très énergiques et vivantes.
Beaucoup de personnages ont des voix très bien adaptées.
J'ai beaucoup aimé la performance de Thierry Mercier dans le rôle d'Aldébaran, sa belle voix grave sied bien au Chevalier d'Or du Taureau et il a bien cerné le côté chaleureux et paternaliste du personnage.

Cédric Dumond est excellent sur Dokho, un peu moins sur Hypnos et Thanatos (ou il est obligé de forcer sa voix à être plus grave).

Contrairement à Hyper Nova, je n'ai absolument pas été déçu par l'interprétation d'Eric Legrand que j'ai trouvé absolument magistral et sensationnel dans le rôle d'Asmita, il a employé une voix plus naturelle que son doublage de Shaka (qui est tout de même grandiose) et s'il a su mettre en avant le côté hautain et condescendant du Chevalier d'Or de la Vierge, il n'a pas négligé pour autant sa sensibilité (notamment dans le 8e épisode).

J'ai trouvé également Monika Lawinska très convaincante dans le rôle de Sasha: tout d'abord, je trouve qu'elle a une très belle voix et un timbre de voix jeune adaptée à cette jeune adolescente réincarnation de la Déesse Athéna.
De plus, elle a toujours très bien doublé le personnage: quand elle était enfant, elle lui donnait une voix adorable et attendrissante sans jamais être niaise dans son jeu, et quelques années plus tard, quand la jeune fille prend en charge ses responsabilités, la comédienne se donne à fond dans le rôle et sait très bien exprimer la détermination et la volonté sans bornes de Sasha.
De même, sa performance lors de séquences dramatiques telles que celle ou Sasha assiste impuissante à la mort de quelques Chevaliers est franchement poignante.

Paolo Domingo est irréprochable dans le rôle de Tenma, et s'il s'implique totalement dans le rôle, il n'en fait jamais trop et est toujours crédible.

Delphine Braillon est aussi très bonne dans le rôle de Yuzuriha.

Et évidemment, Serge Bourrier est impérial dans le rôle du grand Pope et Fabrice Josso est fantastique dans le rôle d'Abalfica chevalier d'Or des Poissons.

En revanche, même si le casting est composé d'une quinzaine de comédien(ne)s une dizaine de comédiens supplémentaire aurait je pense été appréciable, vu que certains comédiens doivent interpréter plusieurs personnages, et ce, avec plus ou moins de bonheur.

Si j'apprécie Benoît du Pac dans le rôle de Yato, je le trouve trop caricatural dans les rôles de certains spectres, et Yann le Madic ainsi que Olivier Jankovic sont aussi trop "surexploités".

Mais dans l'ensemble, il s'agit tout de même d'un très bon doublage qui a bénéficié aussi d'une excellente traduction et adaptation française. :)

Avatar du membre
Gao Kyo
Corsaire de l'Espace
Messages : 1893
Enregistré le : 21 août 2004 20:11

Message par Gao Kyo » 03 août 2011 8:06

Petit déterrage de topic avec une Domingointerview de Paolo Domingo
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 20 déc. 2011 21:11

Post de la page précédent mis à jour après quelques corrections en provenance du forum Doublage Francophone.


Je ne sais pas ce que ce qu'il s'est passé avec Vincent Barazzoni mais que ce soit dans l'annonce d'Animeland ou les cartons des génériques, il est crédité pour Byakû et Cube alors que ce n'est pas lui pour les deux (Cube est doublé par Nicolas Djermag).

Il nous reste donc toujours Byakû à identifier...

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 21 déc. 2011 17:29

Edit: Enfer et damnation! Je me suis trompé de topic! Merci Chernabog de me l'avoir rappelé, mais ou ai je donc la tête? :?

J'ai transféré mon message dans le bon topic.
Modifié en dernier par Xanatos le 21 déc. 2011 17:44, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 21 déc. 2011 17:30

Edit : Niark :lol:

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 23 sept. 2012 11:58

La saison 2 sera diffusée prochainement sur Mangas. Bande annonce (très courte pour ce qui est de TLC...) :

http://www.youtube.com/watch?v=frK_SXcp ... r_embedded


Tokusa semble être doublé par Luc Boulad, choix très discutable (quitte à faire du recyclage de voix, Olivier Jankovic ou Fabrisse Josso aurait mieux convenu...).

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 26 sept. 2012 20:38

Pour l'épisode 14 (le 1er de la saison 2), si j'ai bien vu le carton de fin, Veronica, la gardienne de la forêt de la mort, est doublée par... Yoann Sover ! :shock:
J'ai cru halluciner quand j'ai vu ça (peut-être est-ce le cas :mrgreen: ) ou alors il a réussi un certain tour de passe-passe avec sa voix qui m'échapperait alors complètement...

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 26 sept. 2012 20:40

Et pour les autres personnages (des changements de voix ?) ? Le doublage était bon ?

kevin
Détective Cambrioleur
Messages : 436
Enregistré le : 07 sept. 2007 7:57

Message par kevin » 26 sept. 2012 20:53

C'est bizzare car pour Véronica j'avais vraiment l'impression que c'était une femme qui le doublait, d'ailleurs j'ai hésité entre Maik Darah et Céline Ronté sans trop de certitude.

Sinon Chernabog, oui il y a des persos qui ont des voix différente de la saison 1:

Cheshire et Manigoldo ne sont plus doublé par Yann Le Madic. Je pense à Anatole de Bodinat, mais j'en suis pas vraiment certain, et Cédric Dumond n'est plus la voix de Thanatos (mais il fait toujours Hypnos et Dohko), qui avait dans cet épisode des air de Thierry Ragueneau mais sans aucune certitute.

Hakurei avait une voix un peu différente, mais c'est toujours Luc Boulad si on en croit le carton a la fin.

PS : toute mes incertitude sont du au fait que je suis fatigué, et donc pas vraiment concentré sur les voix des persos, de ce fait un nouveau visionnage s'impose.
M HANNACHI

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 26 sept. 2012 23:11

Ah ? Dommage pour Cheshire, je trouvais que pour le coup Le Madic était parfait, bonne nouvelle pour Manigoldo en revanche.

Et au moins les Dieux Jumeaux ont chacun leurs voix.


Hâte d'entendre ça !

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 27 sept. 2012 9:23

Episode "récupéré", voici la retranscription exacte du carton :


Traduction : Sanjûshi
Version Française : Studio BELLEVILLE
Direction Artistique : Monika Lawinska
Adaptation : Bruno Constantin
Prise de son : Johan Gay
Mixage : Lucas Masson
Coordination AB Droits Audiovisuels : Bruno Tebessi

Avec les voix de :

Nicolas Djermag : Narrateur
Paolo Domingo : Tenma
Yoann Sover : Alone/Hadès/Veronica
Olivia Nicosia : Pandore
Cedric Dumont : Dokho/Hypnos
Monika Lawinska : Maria/Sacha/Athena
Charline Pestel : Anna
Benoit du Pac : Yato
Charles Pestel : Cheshire/Manigoldo
Luc Boulad : Hakurei
Serge Bourrier : Grand Pope
Vincent Ribeiro : Cheshire/Manigoldo
Delphine Braillon : Yuzuriha

(l'erreur sur le nom de famille de Cédric Dumond est d'origine...)


La voix de Caro, le petit garçon du trio d'enfants, n'est pas créditée. Ne la reconnaissant pas (ça ne semble pas être Lawinka, Nicosia ou Braillon), je dirais Charline Pestel par élimination... A noter que Lawinska doublait Anna dans la première saison, la continuité vocale est donc nulle pour ses trois personnages.


Concernant Veronica, c'est bien Yoann Sover qui le double. Je pense par contre que sa voix a été modifiée par ordinateur (je doute qu'il soit capable de moduler dans les aigus de cette manière). Quel dommage que la chanson ne soit pas doublée (pas même sous-titrée). :roll:

La nouvelle voix de Cheshire passe bien même si c'est dommage pour Le Madic (j'imagine que c'est parce que VF Production ne semble plus impliqué dans cette VF qu'il n'est plus présent...). En revanche, j'ai un peu de mal avec Manigoldo, peut-être faut-il un temps d'adaptation...

Idem pour Thanatos, très surprenant mais je demande à en entendre plus. Très satisfait du nouveau timbre d'Hypnos par Cédric Dumond en revanche. Idem pour le Hakurei de Luc Boulad.

Très content de retrouver les autres égal à eux-mêmes, notamment Olivia Nicosia (Pandore) et Serge Bourrier (Grand Pope), toujours aussi à l'aise sur leur rôle.

Paolo Domingo était un peu mou je trouve par contre.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 28 sept. 2012 11:06

Pour ma part, j'ai trouvé ce doublage français très bon, et il est bien parti pour être dans la lignée de celui très satisfaisant de la saison 1.

En revanche, contrairement à toi, je n'ai pas trouvé Paolo Domingo mou, à mon humble avis il est toujours aussi excellent.
Sa performance lors de la scène ou Tenma prend dans ses bras les enfants est franchement très touchante et il fait passer beaucoup d'émotions dans son jeu.

J'ai été surpris d'apprendre que Veronica est doublé par Yoann Sover, étant persuadé moi aussi que c'était une femme qui le doublait.

Le nouveau comédien succédant à Yann le Madic dans les rôles de Cheschire et Manigoldo est très convaincant et la directrice artistique a eu le bon goût d'engager un comédien ayant un timbre de voix très proche de celui de Le Madic.

J'ai remarqué cependant qu'il emploie des intonations plus graves que son prédécesseur lorsqu'il double Manigoldo (ce qui colle mieux au personnage je trouve).

Serge Bourrier quant à lui est toujours aussi remarquable dans le rôle du Grand Pope mais je n'en attendais pas moins de lui.

Quant à l'épisode en lui même: il est superbe et passionnant, c'est un vrai plaisir que de suivre la suite des aventures animées de Tenma et ses ami(e)s. :D

Et qu'est ce que ça change de la réalisation technique déplorable des OAVs du Meikai et Elysion!

Edit: oups, j'ai édité pour Véronica!
Modifié en dernier par Xanatos le 28 sept. 2012 11:57, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 28 sept. 2012 11:55

Bah pour Charles Pestel, autant je suis d'accord que c'est positif pour Cheshire, autant c'est justement ça le problème qu'il imite Le Madic pour Manigoldo je trouve. :lol: Cela dit, je le trouve plus convaincant, c'est vrai, mais il y avait définitivement de meilleurs choix à faire je pense.


Pour Domingo, oui je suis d'accord pour la (très belle) scène avec les enfants à la fin mais par exemple, juste après, pour le "Toi mon vieux, tu vas payer !", je le trouve là vraiment mou, j'ai du mal à croire que Tenma ait la rage contre l'être qui a ignoblement manipulé ses amis d'enfance pour le tuer...


Et Veronica appréciera l'écorchage en règle de son nom. :twisted:

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 sept. 2012 12:38

Après réecoute, Caro est doublé par Monika Lawinska (qui double donc 2 des trois enfants mais pas celle qu'elle incarnait dans la saison 1 :roll: ).

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 03 oct. 2012 20:35

Luc Boulad: Tokusa (le frère de Yuzuhira)

Il me semble aussi avoir reconnu Benoît du Pac interpréter le démon boueux.

En tout cas, ce 15e épisode est vraiment génial et contient énormément de moments inédits par rapport au manga et ceux ci sont réellement passionnants! :D
Et c'est toujours aussi beau et bien animé. :D

kevin
Détective Cambrioleur
Messages : 436
Enregistré le : 07 sept. 2007 7:57

Message par kevin » 03 oct. 2012 20:40

épisode 15:

Tokusa : Luc Boulad

Cardia : Nicolas Djermag (il me semble qu'il doublait aussi le spectre tué par Cardia)

Benoit du Pac : Le Monstre Marécageux

Cédric Dumond : Le Monstre a l'apparence d'inceste

Je pense que Charlyne Pestel doublait la plupart des persos du flash back de Yato à savoir ses deux amis et ses deux soeurs, mais je n'exclu pas une erreur pour un ou deux d'entre eux (surtout que je connais pas bien sa voix).

Edit : Tu m'a dévancé Xanatos, mais j'écrivais déjà mon message quand tu a posté le tien.
M HANNACHI

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 04 oct. 2012 0:09

Xanatos a écrit :Luc Boulad: Tokusa (le frère de Yuzuhira)

Il me semble aussi avoir reconnu Benoît du Pac interpréter le démon boueux.

En tout cas, ce 15e épisode est vraiment génial et contient énormément de moments inédits par rapport au manga et ceux ci sont réellement passionnants! :D
Et c'est toujours aussi beau et bien animé. :D
A noter quand même que toute la séquence flash-back avec Tokusa et Shion figure bel et bien en manga, mais dans un "Gaiden" (chapitre à part) qui n'a pas été encore publiée en tome relié. :wink:

Mais le flsh-back avec Yato est une totale création des Oavs en effet. :D

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 04 oct. 2012 11:32

Je viens de voir l'épisode.

Bon déjà, autant le carton de doublage précédent était fort appréciable, autant celui de cet épisode est quand même WTFesque pour les comédiens : comme dans la saison 1, des rôles sont indiqués alors que les personnages n'apparaissent pas (Pandore, Anna, Dokho, Grand Pope etc...) tout comme certains comédiens... :roll:
Enfin bon, il confirme quand même Nicolas Djermag sur Cardia (qui avait des intonations très "Antoine Nouel" sur ce personnage j'ai trouvé).

Charlyne Pestel double bien Mi-Jeong, la soeur malade, mais c'est Olivia Nicosia pour l'autre soeur, Ji-Woo.

Pour les deux enfants, je ne sais pas si c'est Pestel mais en tout cas, ce n'est pas Braillon et Nicosia. C'est peut-être Monika Lawinska, en tout cas j'ai moi aussi l'impression qu'ils ont la même voix...


Sinon, Luc Boulad s'en est finalement assez bien tiré sur Tokusa.

Delphine Braillon manquait peut-être un peu d'émotion mais il me semble que même en VO, Yuzuriha reste assez flegmatique.

Paolo Domingo toujours mou du genou je trouve... Et Yoann Sover en faisait trop sur Veronica cette fois ! :roll:

Charles Pestel n'est pas mauvais sur Manigoldo mais voilà, sa voix ne colle vraiment pas je trouve. Toujours du mal avec Benoit du Pac sur Yato, même si l'interprétation est bonne.

Nicolas Djermag s'en tire en revanche toujours très bien sur Shion et arrive à différencier Cardia et le spectre.

Bilan mitigé donc pour cette VF, surtout que l'adaptation est toujours très laborieuse.
Modifié en dernier par Chernabog le 02 nov. 2012 14:08, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 10 oct. 2012 20:54

Chernabog a écrit :
A noter quand même que toute la séquence flash-back avec Tokusa et Shion figure bel et bien en manga, mais dans un "Gaiden" (chapitre à part) qui n'a pas été encore publiée en tome relié. :wink:

Mais le flsh-back avec Yato est une totale création des Oavs en effet. :D
Ah Ok, merci de l'info! ;)


Chernabog a écrit :
Paolo Domingo toujours mou du genou je trouve... Et Yoann Sover en faisait trop sur Veronica cette fois ! :roll:

Charles Pestel n'est pas mauvais sur Manigoldo mais voilà, sa voix ne colle vraiment pas je trouve. Toujours du mal avec Benoit du Pac sur Yato, même si l'interprétation est bonne.

Nicolas Djermag s'en tire en revanche toujours très bien sur Shion et arrive à différencier Cardia et le spectre.
Pour Paolo Domingo, je ne suis pas du tout d'accord, je le trouve pour le moment aussi excellent que sur la saison 1 et je n'ai jamais eu la sensation qu'il se livrait à une interprétation monocorde de Tenma.
En revanche, oui, je suis d'accord pour Yoann Sover, il en a fait trop dans cet épisode, surtout le moment où il éjecte nos héros par la fenêtre, sa prestation lors de ce moment est trop caricaturale.
Quant à Nicolas Djermag, j'avais même pas remarqué que c'était lui qui doublait Cardia! son interprétation est en tout cas convaincante.
Benoît du Pac ne m'a personnellement jamais dérangé sur Yato, même si je préfère la voix japonaise du perso, j'aime tout de même bien sa performance sur le chevalier de la licorne.
Chernabog a écrit :Bilan mitigé donc pour cette VF, surtout que l'adaptation est toujours très laborieuse.
Non, l'adaptation française des OAVs de Saint Seiya the Lost Canvas à mon humble avis n'a jamais été laborieuse, bien au contraire la traduction et l'adaptation françaises sont excellentes et respectueuses de la version originale, rien à voir avec l'adaptation française des OAVs Inferno et Elysion qui était réellement laborieuse.

Les erreurs de traduction étaient extrêmement rares sur la saison 1, l'une des seules était un dialogue de Aldébaran dans le 10e épisode.

J'ai jamais eu l'impression que les dialogues sonnaient faux ou que la traduction était maladroite ou inappropriée.

De plus, l'adaptation française est très proche de la version française du manga original édité chez Kurokawa que je trouve réussie.

D'ailleurs, le dernier tome du manga paraîtra demain. J'espère que le manga se conclura en beauté, les derniers tomes que j'ai lu m'ayant beaucoup plu.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4730
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 10 oct. 2012 21:02

Je viens de voir le 16e épisode.

Un personnage a encore changé de voix, il s'agit de Teneo, le disciple aîné d'Aldébaran.
Dommage, j'aimais beaucoup Olivier Jankovic sur ce rôle que je trouvais très crédible. Néanmoins, le remplaçant se montre très bon.
Je n'ai hélas pas pu reconnaître la voix du comédien qui le remplace.

On a encore une scène inédite par rapport au manga, la discussion entre Dohko et les disciples d'Aldébaran étant très intéressante.

Yoann Sover est meilleur sur ce 3e épisode dans le rôle de Veronica, sa prestation se rapprochant de celle du premier épisode.

Sinon, j'aime beaucoup Charles Pestel dans le rôle de Manigoldo, on le sent très à l'aise dans le rôle du chevalier d'Or du Cancer et il retranscrit bien à travers son jeu le cynisme, l'humour noir et la détermination du personnage.

En revanche, Benoît du Pac m'a presque donné l'impression d'étouffer quand il a poussé le cri d'attaque de Yato, ça m'avait fait bizarre! :shock:

L'épisode était comme toujours très bien réalisé et j'ai trouvé la mise en scène de l'arrivée fracassante de Manigoldo sur la table de jeu de Hypnos et Thanatos très réussie. :)

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 11 oct. 2012 0:24

L'adaptation de la VF ne pose pas de problèmes de "traduction" en soit, la plupart du temps le sens original est respecté. :wink:


Là où cela pèche par contre selon moi, c'est sur l'adaptation proprement dit, c'est à dire la manière dont la traduction (faite par le studio Sanjûshi) a été adaptée aux mouvents de lèvres, et ce n'est pas toujours fait très adroitement je trouve.


On a notamment assez souvent des pauses (du au fait que le personnage ferme sa bouche... littéralement je veux dire :lol: ) dans les phrases peu naturelles (j'essayerais de noter des exemples si tu veux :wink: ).


Cela dit, je ne dit pas non plus que l'adaptation est foncièrement mauvaise, je n'irais pas jusque là, elle reste toujours infiniment plus naturelle et convaincante que les mauvaises proses pseudo théatrales qu'on s'est coltiné dans la VF du Junikyu !

Shevarosso
Joyeux Loufoque
Messages : 150
Enregistré le : 01 avr. 2012 5:29

Message par Shevarosso » 11 oct. 2012 5:52

Xanatos a écrit :Je viens de voir le 16e épisode.



Sinon, j'aime beaucoup Charles Pestel dans le rôle de Manigoldo, on le sent très à l'aise dans le rôle du chevalier d'Or du Cancer et il retranscrit bien à travers son jeu le cynisme, l'humour noir et la détermination du personnage.

)
Excuse moi je respecte l'avis des autres , mais Charles Pestel sur Manigoldo non ca ne va pas du tout , une voix jeune adolescente sur un personnage sombre et mure .

Le Probleme avec ce doublage c'est que les voix sont trop jeune et trop aiguë pour les personnages , mis a part certains , les autres c'est une catastrophe .

Répondre