Les Aventures de Tintin (1991)

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
Mr Hawk
Prince en exil
Messages : 1311
Enregistré le : 19 mars 2007 18:27

Les Aventures de Tintin (1991)

Message par Mr Hawk » 08 juil. 2011 22:38

Je ne fais pour l'essentiel que restranscrire ce qui a déjà été répértorié sur le Forum Doublage Francophone.

Yves Barsacq : émir Ben Kalish Ezab, Ridgewell
Marc Moro : Colonel Jorgen, Colonel Sponsz
Michel Ruhl : Nestor
Serge Sauvion : Rastapopoulos
Michel Tureau : Docteur Müller, Szut, Mr Baxter
Michel Gudin : Général Alcazar
Serge Lhorca : Oliveira da Figueira, Professeur Philémon Siclone
Henri Lambert : Alonzo Perez, le Grand Inca, Wolff
William Coryn : Didi
Jean-Pierre Leroux : Bunji Kuraki, Omar Ben Salaad
Sophie Deschaumes : voix additionnelles
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"

scot
Fou du volant
Messages : 68
Enregistré le : 30 nov. 2004 23:16

Message par scot » 09 juil. 2011 10:43

celui qui doublait Tintin était le même que celui qui doublait Dawson!

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4727
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 09 juil. 2011 11:31

Oui et Thierry Wermuth nous a certainement livré la plus mauvaise prestation de toute sa carrière sur Tintin. :?

J'ai trouvé son interprétation du héros d'Hergé plate et sans âme, presque inexpressive.

Les comédiens ayant doublé Tintin dans les films d'animation étaient largement meilleurs à tous les niveaux.

C'est dingue comme un comédien tel que lui a pu être excellent dans le doublage d'acteurs comme Jerry O Connell (Quinn Mallory dans Sliders) et a pu être aussi mauvais sur Tintin...
J'aime beaucoup aussi l'interprétation de Wermuth dans les rôle de Stan Marsh et de son père Andy Marsh dans South Park.

Même Christian Pelissier m'a déçu sur le capitaine Haddock.
Pourtant il est bon, mais j'ai toujours imaginé notre brave capitaine avec une voix beaucoup plus TONITRUANTE, Tonnerre de Brest!

Pourtant sur d'autres rôles, il assure comme un chef (notamment son doublage génial de Mojo Jojo dans les Super Nanas) mais là sur Haddock, pas tant que ça, mais c'est davantage dû à son timbre de voix (peu adapté au personnage car pas assez grave) qu'à son jeu (qui est de qualité).

Le meilleur comédien à avoir interprété Haddock reste de loin Claude Bertrand (dans Le Lac aux Requins, il est tout simplement parfait), malheureusement décédé plusieurs années avant la réalisation de la série animée de 1991... :cry:

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 09 juil. 2011 13:44

c'est bizarre, pour moi, la voix de Christian Pelissier est indissociable du Capitaine Haddock, les goût et les couleurs...

Avatar du membre
Mr Green
Justicier Masqué
Messages : 509
Enregistré le : 12 avr. 2007 14:51

Message par Mr Green » 09 juil. 2011 14:41

Pour les voix de personnages très connus et en particulier pour Tintin, je crois que le problème n'est jamais très objectif. Déjà du temps des grands films d'animation de Tintin chez Belvision, Hergé recevait du courrier de petits lecteurs se plaignant que la voix de Tintin "n'était pas la même que dans les livres". Perso les diverses voix (4 pour Tintin) ne m'ont jamais dérangé idem pour Lucky Luke (5). C'est peut-être le changement qui dérange les spectateurs ?

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3996
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 09 juil. 2011 16:20

Pour Tintin et Haddock de cette série, j'ai toujours trouvé leur voix assez naturelle et agréable. Peut-être qu'il manque un peu de relief pour Tintin, mais le ton clair de sa voix reste plaisant.

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4727
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 09 juil. 2011 20:06

C'est vrai que Wermuth a une belle voix, c'est malheureusement son jeu que je n'ai pas du tout trouvé à la hauteur...

Dans l'épisode "Tintin au Tibet", il faisait passer passer très peu d'émotions dans son jeu, alors que Tintin était persuadé que Tchang son meilleur ami était mort ce qui l'avait profondément bouleversé...

Mais ce que dit Mr Green est exact, quand on connaît les albums depuis longtemps, en tant que lecteurs, nous nous sommes déjà imaginés nous mêmes les voix qu'auraient les personnages et, lorsqu'on découvre les adaptations animées, on est parfois déçu car elles ne correspondent pas du tout à l'idée qu'on s'en faisait.

En revanche pour cette série de 1991, je dois dire que Henri Labussière est fantastique dans le rôle du professeur Tournesol, son interprétation est remarquable et le timbre de sa voix colle totalement au personnage. :D

Avatar du membre
Captain Jack
Visiteur du Mercredi
Messages : 3996
Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33

Message par Captain Jack » 10 juil. 2011 1:53

C'est ok pour les ajouts.

Avatar du membre
Viracocha
Détective Cambrioleur
Messages : 494
Enregistré le : 26 févr. 2004 13:40

Message par Viracocha » 22 oct. 2011 12:54

A la fin des 7 Boules de Cristal, il m'a semblé reconnaître Odile Schmitt doublant un des deux enfants sur le port.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 30 déc. 2017 18:13

Tiens, curiosité que je viens de remarquer (le résumé était coupé sur la VHS de l'épisode que j'avais), le colonel Jorgen est doublé par Yves Barsacq sur le "résumé de l'épisode précédent" au début de On a Marché sur la Lune ! Marc Moro le retrouve toutefois bien dans le "résumé de la première partie" au début de la deuxième partie du même épisode *


Sinon, on note que Walther, l'opérateur radio qui suit l'expédition lunaire sous les ordres de Baxter, passe de Jean-Pierre Moulin dans Objectif Lune à Michel Ruhl dans On a Marché sur la Lune. Il y a donc au moins eu un changement de voix sur cette série (je ne sais plus s'il y en au d'autres, ça fait très longtemps que je n'ai pas revu l'intégralité).




* les DVD proposaient encore le découpage en deux parties, résumés intermédiaires inclus, jusqu'en 2006 et j'ai justement acquis le coffret de cette année là, qui proposait pour la dernière fois la série avec le format 4/3 et non l'horrible recadrage 16/9 actuel (par contre, à ma déception, le son y est déjà remixé en 5.1 avec des "bugs" et autres changements comme la version du générique...).

Avatar du membre
Darkcook
Fraggle Déjanté
Messages : 35
Enregistré le : 14 août 2010 19:07

Message par Darkcook » 20 janv. 2018 16:42

Il y a effectivement quelques petits couacs sur ces résumés (je me rappelle plus les autres) qui devaient être doublés à l'arrache... Je possède tous les épisodes sur VHS depuis que je suis gamin, et à l'origine, ils ne sont pas découpés constamment en deux parties. Pour les diffusions TV qui voulaient à tout prix découper les épisodes en deux, je suppose qu'il a dû falloir doubler tous ces résumés à la hâte, et tout le monde n'était pas forcément dispo...

Pour ce personnage, à mon avis, il est si mineur que c'est une inattention de la direction artistique. Mais bien joué!

Vive cette série et son doublage, au passage... Je l'ai vue je ne sais combien de centaines de fois, et même encore aujourd'hui, la bande qui se charge de toutes les voix secondaires fait parfaitement illusion et me scie par la maîtrise de tout le monde sur les divers accents et la capacité à changer leur voix. Malgré les années de voxophilie, je peine parfois à reconnaître la voix de tel ou tel perso secondaire, tout le monde se fond comme des baskets dans le moindre petit personnage!!

Et bien sûr, les principaux de la série, que dire, si ce n'est les mêmes louanges...

Répondre