La Légende de Korra
La Légende de Korra
Diffusion aujourd'hui sur Nickelodeon de la suite tant attendue d'Avatar, le dernier maître de l'air.
Studio : Dôme Productions
Direction : Philippe Carbonnier
Lutèce Ragueneau : Korra
Olivier Martret : Mako
Alexandre N'Guyen : Bolin
Guy Chapelier : Tenzin
Paul Borne : Amon
Axel Kiener : Tarrlok
Sophie Riffont : Lin Beifong
Boris Rehlinger : le Lieutenant, Tonraq (père de Korra), l'aboyeur, le vagabond (voix 2)
Pierre-François Pistorio : Shiro Shinobi (le commentateur)
Philippe Crubézy : Hiroshi Sato
Pauline Moingeon Vallès : Pema
Fabrice Trojani : Tahno
Marie-Martine : Katara
Vincent De Bouard : Aang
Michel Dodane : Yakone
Patrice Baudrier : l'arbitre
Gabriel Ledoze : le vagabond (voix 1)
Tony Marot : Sokka
Studio : Dôme Productions
Direction : Philippe Carbonnier
Lutèce Ragueneau : Korra
Olivier Martret : Mako
Alexandre N'Guyen : Bolin
Guy Chapelier : Tenzin
Paul Borne : Amon
Axel Kiener : Tarrlok
Sophie Riffont : Lin Beifong
Boris Rehlinger : le Lieutenant, Tonraq (père de Korra), l'aboyeur, le vagabond (voix 2)
Pierre-François Pistorio : Shiro Shinobi (le commentateur)
Philippe Crubézy : Hiroshi Sato
Pauline Moingeon Vallès : Pema
Fabrice Trojani : Tahno
Marie-Martine : Katara
Vincent De Bouard : Aang
Michel Dodane : Yakone
Patrice Baudrier : l'arbitre
Gabriel Ledoze : le vagabond (voix 1)
Tony Marot : Sokka
Modifié en dernier par Mr Hawk le 22 juil. 2013 14:43, modifié 12 fois.
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"
Zut, j'aurai dû regarder les détails des programmes du journal, je regrette d'avoir loupé ce premier épisode.
Et Mr Hawk qu'as tu pensé de la prestation de Lutèce Raguenau dans le rôle de Korra?
Quoi qu'il en soit, quand je vois le reste du casting, j'ai l'impression que cette VF a été aussi soignée que celle de la série originale.
Et Mr Hawk qu'as tu pensé de la prestation de Lutèce Raguenau dans le rôle de Korra?
Quoi qu'il en soit, quand je vois le reste du casting, j'ai l'impression que cette VF a été aussi soignée que celle de la série originale.
On peut voir le début et quelques extraits sur Nickelodeon.
Ca part bien, on retrouve l'ambiance d'Avatar, ça fait plaisir !
Vivement que ce soit diffusé sur une chaîne visible...
Ca part bien, on retrouve l'ambiance d'Avatar, ça fait plaisir !
Vivement que ce soit diffusé sur une chaîne visible...
Viracocha - Les Enfants du Soleil - Le Livre de Soleil
Je procède à ce petit remontage de topic pour demander un renseignement.
Voilà: Est ce que la saison 2 de la Légende de Korra a été doublée en français ?
Je demande cela car si l'édition Blu-Ray Britannique de la saison 1 de Korra dispose de la VF, ce n'est plus du tout le cas de la saison 2, éditée récemment.
Et si on veut l'acheter sur ITunes, la saison 2 est disponible mais uniquement en VOSTFR.
Si ce n'est pas le cas, c'est dommage, car je trouve ce doublage français très convaincant et je le trouve aussi réussi et plaisant que le doublage américain original.
À noter qu'aux USA, la saison 4 est en cours de diffusion, et, vraisemblablement, ce sera la dernière de cette belle série.
Voilà: Est ce que la saison 2 de la Légende de Korra a été doublée en français ?
Je demande cela car si l'édition Blu-Ray Britannique de la saison 1 de Korra dispose de la VF, ce n'est plus du tout le cas de la saison 2, éditée récemment.
Et si on veut l'acheter sur ITunes, la saison 2 est disponible mais uniquement en VOSTFR.
Si ce n'est pas le cas, c'est dommage, car je trouve ce doublage français très convaincant et je le trouve aussi réussi et plaisant que le doublage américain original.
À noter qu'aux USA, la saison 4 est en cours de diffusion, et, vraisemblablement, ce sera la dernière de cette belle série.
Voilà qui n'est pas sans me rappeler la triste époque où TF1 n'a jamais daigné diffuser la dernière saison de la série-mère. Ce manque d'empressement me paraît d'autant plus étonnant pour ne pas dire absurde que non seulement la saison 2 commence à dater mais que la première a été éditée en coffret chez nous.
Alors oui, keskifoute ? Y a pas que les saisons quarante-douze de Bob l'éponge et Mes parrains sont magiques dans les placards de Nickelodeon quand même (accessoirement quitte à profiter des habitués de chez Dôme Productions, j'aimerais bien Emmanuel Curtil sur Varrick) !
Alors oui, keskifoute ? Y a pas que les saisons quarante-douze de Bob l'éponge et Mes parrains sont magiques dans les placards de Nickelodeon quand même (accessoirement quitte à profiter des habitués de chez Dôme Productions, j'aimerais bien Emmanuel Curtil sur Varrick) !
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"
Mauvaise nouvelle, d'après l'une des voix principales, ce ne serait effectivement pas le cas.Xanatos a écrit :Voilà: Est ce que la saison 2 de la Légende de Korra a été doublée en français ?
D'après ce que j'ai lu, même aux States Nickelodeon gâte de moins en moins la série. A croire que le syndrome Cartoon Network ("torpillons les séries d'action qui essayent de convoquer un public large pour nous reposer sur nos valeurs sûres") est contagieux.
"Chuck Norris peut remonter le terrain de foot dans Olive et Tom en moins d'un épisode"
Merci pour l'information Mr Hawk.
C'est effectivement une très mauvaise nouvelle.
Au sujet de la série, j'ai entendu dire que ses audiences sont de moins en moins bonnes et qu'elles ont commencé à décliner à partir de la saison 2 (le long hiatus entre la saison 1 et la saison 2 n'a rien du faire pour arranger les choses).
On dirait que c'est un miracle qu'elle ait atteint la saison 4.
Enfin au moins Korra aura droit à une vraie fin (du moins espérons le ).
Pour Cartoon Network, je ne leur ai toujours pas pardonné les scandaleuses annulations de Young Justice, Green Lantern et Prenez Garde à Batman.
C'est effectivement une très mauvaise nouvelle.
Au sujet de la série, j'ai entendu dire que ses audiences sont de moins en moins bonnes et qu'elles ont commencé à décliner à partir de la saison 2 (le long hiatus entre la saison 1 et la saison 2 n'a rien du faire pour arranger les choses).
On dirait que c'est un miracle qu'elle ait atteint la saison 4.
Enfin au moins Korra aura droit à une vraie fin (du moins espérons le ).
Pour Cartoon Network, je ne leur ai toujours pas pardonné les scandaleuses annulations de Young Justice, Green Lantern et Prenez Garde à Batman.
Pour se consoler, TF1 à sorti un coffret 2 DVD :
http://www.amazon.fr/L%C3%A9gende-Korra ... ickelodeon
http://www.amazon.fr/L%C3%A9gende-Korra ... ickelodeon
Et bien ça alors, regardez ce que ce que je viens de découvrir: plusieurs fans Français en ont tellement marre d'attendre désespérément le doublage français des saisons 2 à 4 de "La Légende de Korra" qu'ils ont lancé comme projet de doubler eux mêmes ces saisons inédites en France !
http://www.begeek.fr/the-legend-of-korr ... mee-161993
http://www.tuxboard.com/la-legende-de-k ... -les-fans/
C'est courageux de leur part mais c'est aussi désolant qu'ils en arrivent là à cause de la négligence et du manque de professionnalisme de Nickelodeon France vis à vis de cette excellente série.
Néanmoins, la motivation de ces fans désireux(ses) de faire connaître cette œuvre au plus grand nombre fait tout de même plaisir à voir.
Cependant, je suis sûr que le studio de doublage de la saison 1 et les talentueux(ses) comédien(ne)s l'ayant doublé seraient heureux(ses) de reprendre leurs rôles si Nickelodeon se bougeait le popotin !
Mais c'est vrai que c'est un gros problème ce doublage inachevé. Sur un forum voisin, des fans de Korra adoreraient faire découvrir à leurs ami(e)s cette série de grande qualité, malheureusement, l'inexistence de VF pour les trois quarts des épisodes est un gros problème, surtout pour leurs ami(e)s qui ne sont pas bilingues.
Je me demande: est ce que le fait que "Korra" n'ait été diffusée que sur le câble et le satellite n'a pas été préjudiciable pour qu'elle remporte un réel succès en France ?
Les audiences ont elles été mauvaises sur Nickelodeon et J-One ?
Serait ce la raison principale pour laquelle Nickelodeon traîne des pieds pour doubler la suite de la série ?
Est ce que le fait que "Korra" soit plus sombre que la série mère a dissuadé TF1 où d'autres chaînes accessibles à tous comme France 3 ou M6 de la diffuser ?
Et pendant que j'y suis, voici le blog de Julien Mastrot, l'initiateur de ce projet ambitieux de doubler les saisons 2 à 4 de Korra en Français:
http://julien-mastrot.fr/#les-fans-dava ... er-le-coup
On peut y entendre aussi des extraits des saisons 1 à 3 doublés par des fans.
http://www.begeek.fr/the-legend-of-korr ... mee-161993
http://www.tuxboard.com/la-legende-de-k ... -les-fans/
C'est courageux de leur part mais c'est aussi désolant qu'ils en arrivent là à cause de la négligence et du manque de professionnalisme de Nickelodeon France vis à vis de cette excellente série.
Néanmoins, la motivation de ces fans désireux(ses) de faire connaître cette œuvre au plus grand nombre fait tout de même plaisir à voir.
Cependant, je suis sûr que le studio de doublage de la saison 1 et les talentueux(ses) comédien(ne)s l'ayant doublé seraient heureux(ses) de reprendre leurs rôles si Nickelodeon se bougeait le popotin !
Mais c'est vrai que c'est un gros problème ce doublage inachevé. Sur un forum voisin, des fans de Korra adoreraient faire découvrir à leurs ami(e)s cette série de grande qualité, malheureusement, l'inexistence de VF pour les trois quarts des épisodes est un gros problème, surtout pour leurs ami(e)s qui ne sont pas bilingues.
Je me demande: est ce que le fait que "Korra" n'ait été diffusée que sur le câble et le satellite n'a pas été préjudiciable pour qu'elle remporte un réel succès en France ?
Les audiences ont elles été mauvaises sur Nickelodeon et J-One ?
Serait ce la raison principale pour laquelle Nickelodeon traîne des pieds pour doubler la suite de la série ?
Est ce que le fait que "Korra" soit plus sombre que la série mère a dissuadé TF1 où d'autres chaînes accessibles à tous comme France 3 ou M6 de la diffuser ?
Et pendant que j'y suis, voici le blog de Julien Mastrot, l'initiateur de ce projet ambitieux de doubler les saisons 2 à 4 de Korra en Français:
http://julien-mastrot.fr/#les-fans-dava ... er-le-coup
On peut y entendre aussi des extraits des saisons 1 à 3 doublés par des fans.
Bonne nouvelle, tout le monde! La deuxieme saison est en cours de doublage chez Lylo Post Production.
Marie Nonnenmacher : Ginger, Meelo
Celine Duhamel : Raava
Sources: Lylo, RS Doublage
Marie Nonnenmacher : Ginger, Meelo
Celine Duhamel : Raava
Sources: Lylo, RS Doublage
Je suis allé trop loin pour faire demi-tour.
C'est une bonne nouvelle !
Sinon, j'avais annoncé la bonne nouvelle dans le topic "animés à la télévision".
Il ne reste plus qu'à espérer que Korra, Tenzin, Mako, Bolin, Lin Beifong, Pema et Tonraq soient toujours interprétés par leurs comédien(ne)s d'origine.
C'était assez prévisible que Meelo, Ichi et Ginora changent de voix, car, si je ne me trompe pas, ils étaient interprétés par des enfants dans la saison 1 dont les voix ont dû muer depuis.
En revanche, la/le directrice/directeur artistique aura carte blanche pour les autres personnages qu'on découvre véritablement dans la saison 2.
Bumi le frère de Tenzin était présent dans la saison 1, mais, vu que son seul dialogue était un rugissement, je pense que le fait qu'il ait un comédien différent ne sera pas problématique !
Sinon, j'avais annoncé la bonne nouvelle dans le topic "animés à la télévision".
Il ne reste plus qu'à espérer que Korra, Tenzin, Mako, Bolin, Lin Beifong, Pema et Tonraq soient toujours interprétés par leurs comédien(ne)s d'origine.
C'était assez prévisible que Meelo, Ichi et Ginora changent de voix, car, si je ne me trompe pas, ils étaient interprétés par des enfants dans la saison 1 dont les voix ont dû muer depuis.
En revanche, la/le directrice/directeur artistique aura carte blanche pour les autres personnages qu'on découvre véritablement dans la saison 2.
Bumi le frère de Tenzin était présent dans la saison 1, mais, vu que son seul dialogue était un rugissement, je pense que le fait qu'il ait un comédien différent ne sera pas problématique !
Marie Nonnenmacher est, en effet, la 2e voix de Meelo
Toutes les séries de Nickelodeon sont sorties de Dome Productions et Chinkel, et sont passés à Lylo. (Philippe Carbonnier ne dirige pas chez Lylo, car il est propriétaire de Dome)
Qui donc va remplacer Carbonnier comme le directeur artistique ?
Toutes les séries de Nickelodeon sont sorties de Dome Productions et Chinkel, et sont passés à Lylo. (Philippe Carbonnier ne dirige pas chez Lylo, car il est propriétaire de Dome)
Qui donc va remplacer Carbonnier comme le directeur artistique ?
Je suis allé trop loin pour faire demi-tour.
Je me livre à ce remontage de topic pour dire que France 4 a déjà diffusé l'intégralité de la saison 1 en l'espace de quatre jours.
Elle entamera donc aujourd'hui la diffusion de la saison 2, inédite en version française (il existe toutefois une VOSTFR légale sur Itunes pour cette saison).
Vu que je serai chez moi quand le 13e épisode sera diffusé et que je ne partirai au travail qu'à midi, je serai en mesure de vous dire si les personnages principaux ont gardé les mêmes comédien(ne)s et je tâcherai d'identifier les voix des personnages inédits (excepté bien sûr ceux cités par Mooney).
Je serai curieux de savoir comment ils vont traduire la réplique archi culte de Varrick :
Et si il est doublé par l'excellent Emmanuel Curtil, il faudra offrir une bouteille de champagne à Mr Hawk !
Elle entamera donc aujourd'hui la diffusion de la saison 2, inédite en version française (il existe toutefois une VOSTFR légale sur Itunes pour cette saison).
Vu que je serai chez moi quand le 13e épisode sera diffusé et que je ne partirai au travail qu'à midi, je serai en mesure de vous dire si les personnages principaux ont gardé les mêmes comédien(ne)s et je tâcherai d'identifier les voix des personnages inédits (excepté bien sûr ceux cités par Mooney).
Je serai curieux de savoir comment ils vont traduire la réplique archi culte de Varrick :
Et si il est doublé par l'excellent Emmanuel Curtil, il faudra offrir une bouteille de champagne à Mr Hawk !
Je viens de voir le début du 13e épisode.
Bonne nouvelle: Tenzin, Asami, Bolin et Mako sont toujours interprété(e)s par les mêmes comédien(ne)s que dans la saison 1.
En revanche pour Korra, je n'ai hélas pas la certitude que ce soit toujours Lutèce Ragueneau qui l'interprète, le timbre de la voix me paraît un peu différent.
Comme l'a dit Mooney, les enfants de Tenzin et Pema ont changé de voix, ça passe, mais je préférais leurs voix enfantines de la saison 1.
Bumi quant à lui est interprété par le génial Gilbert Lévy qui nous livre une excellente interprétation du frère aîné déjanté de Tenzin !
Pour ce qui est de la traduction, elle est très fidèle à la VO pour ce que j'en ai vu.
Pour la poignée de secondes où je l'ai entendu, Varrick a l'air d'être interprété par Benoît du Pac (dommage pour Curtil, il aurait pourtant été parfait sur ce personnage ! ).
Bonne nouvelle: Tenzin, Asami, Bolin et Mako sont toujours interprété(e)s par les mêmes comédien(ne)s que dans la saison 1.
En revanche pour Korra, je n'ai hélas pas la certitude que ce soit toujours Lutèce Ragueneau qui l'interprète, le timbre de la voix me paraît un peu différent.
Comme l'a dit Mooney, les enfants de Tenzin et Pema ont changé de voix, ça passe, mais je préférais leurs voix enfantines de la saison 1.
Bumi quant à lui est interprété par le génial Gilbert Lévy qui nous livre une excellente interprétation du frère aîné déjanté de Tenzin !
Pour ce qui est de la traduction, elle est très fidèle à la VO pour ce que j'en ai vu.
Pour la poignée de secondes où je l'ai entendu, Varrick a l'air d'être interprété par Benoît du Pac (dommage pour Curtil, il aurait pourtant été parfait sur ce personnage ! ).