Le bus magique

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
ThomWim
Détective Cambrioleur
Messages : 471
Enregistré le : 13 avr. 2012 18:14

Le bus magique

Message par ThomWim » 18 oct. 2012 8:08

En avril, j'avais lu sur le vieux forum les souvenirs de Marie-Eugénie Maréchal. Selon elle, un certain Alain a remplacé Donald Reignoux sur Carlos, mais quel Alain? Ce n'est ni Dorval ni Flick.

Véronique est doublée par Karine Foviau.
Bret Michaels est l'un des Beatles.

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1362
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 18 oct. 2012 10:17

M.E. Maréchal m'avait dit ça sur facebook, elle ne se rappelait pas vraiment de ce Alain.
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
https://youtube.com/@MrMauser91

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 20 mars 2015 13:59

Dialogue director : Nathalie Stas
Dialogue translator : Société Timecode

Béatrice Wegnez : Ophélie
Shérine Seyad : Keesha
Marie Du Bled : Anne-Sophie
Raphaëlle Bruneau : Jeanette
Sophie Pyronnet : Véronique
Emilie Guillaume : Raphaël
Ioanna Gkizas : Arnaud
Arthur Marbaix : Thomas
Sylvain Pottiez : Carlos
Monia Douieb : Mme Valérie Bille-en-tête
Stéphane Petzer : Producer, Herman, Larry, Male Costumer, Photographer
Béatrice Didier : Producer, Ralphie's mother, Fisherwoman, Bella, Rana, Cornélia
Carole Baillien : Funny sounding kid, kid, child (varié visiblement...)
Alain Eloy : Baker, Mr Seedplot

Bon maintenant j'explique, je ne me suis pas trompé de section par rapport aux fausses fiches de doublage, mais Netflix diffuse à partir d'aujourd'hui la première saison avec ce doublage appuyé par carton.

Alors, je me suis souvent habitué aux doublages québécois de la part de Netflix, mais nous sortir un doublage belge (il me semble inédit, car je ne trouve pas la moindre info dessus) alors qu'un doublage parisien existe bel est bien, je dois avouer que je suis complètement perdu.

Si quelqu'un a une explication plausible à ce délire, je suis preneur.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 20 mars 2015 14:17

Ah oui c'est très étonnant vu qu'il me semble quand même que tout a été doublé à l'époque. :-/
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Bastien
Détective Cambrioleur
Messages : 359
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Message par Bastien » 21 mars 2015 11:46

Ça me semble bizarre aussi peut être qu'a l'origine il devait être diffusé avec les voix belges

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 21 mars 2015 11:58

Sauf que le doublage est récent, le même jour sur Netflix a été diffusé ça (trouvé sur le CV de Julie Basecqz sur internet) :

Image

SDI, comme par hasard une entreprise où travaille beaucoup Nathalie Stas et Timecode.

Donc, à priori quelqu'un a bien refait le doublage, je sais pas si c'est Netflix ou un autre client mais...
J'ai beau comprendre que le doublage est moins cher en Belgique, mais quand même pas au point de ne pas racheter le précédent.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
Bastien
Détective Cambrioleur
Messages : 359
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Message par Bastien » 21 mars 2015 12:30

Ce qui m'a étonné personnellement c'est de voir Ioanna Gkizas faire du doublage récent.

Avatar du membre
Bastien
Détective Cambrioleur
Messages : 359
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Message par Bastien » 21 mars 2015 17:31

Voila l'explication http://www.nytimes.com/2014/06/11/busin ... il0=y&_r=2
C'était tout simplement pour ne pas avoir les voix qui changent lorsqu'ils vont foutre la nouvelle version

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9958
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 21 mars 2015 17:38

Encore une idée brillante... :roll:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Avatar du membre
Bastien
Détective Cambrioleur
Messages : 359
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Message par Bastien » 21 mars 2015 17:47

Arachnée a écrit :Encore une idée brillante... :roll:
J'avoue, se retaper tous les doublages de tous les épisodes juste pour que ça ne diffère pas avec le nouvel animé il faut vraiment qu'ils aient que ça à faire :>

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 21 mars 2015 18:08

Ah dieu merci, ça commençait à me taper sur le système cette logique. Maintenant au moins, c'est clair.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 21 mars 2015 21:12

Bah quoi ? Disney et Warner font bien pareil avec leur cartoons ! :P

Avatar du membre
mooney
Prince en exil
Messages : 1347
Enregistré le : 04 oct. 2015 0:31

Re: Le bus magique

Message par mooney » 26 févr. 2023 7:26

Est-ce que vous pourriez rajouter les suivants noms à la fiche ?

Studio : Sonodi https://www.youtube.com/watch?v=-DFRCRGZ1ag (entre 10:00 à 11:30, Donald Reignoux parle du doublage de la série)

Voix parlées
Caroline Pascal : Kicha (voix 1, saisons 1 à 3)
Charlyne Pestel : Véronique (voix 1, saisons 1 à 3)
Karine Foviau : Véronique (voix 2, saison 4)
Hervé Grull : Carlos (voix 2, saison 4)
Donald Reignoux : Raphaël (voix 1), en plus de Carlos
Yann Le Madic : Carlos (dans l'épisode Prenez-en de la graine)
Zaïra Benbadis : Mousse (dans l'épisode Une nouvelle vie)
Dominique Chauby ? : la mère de Raphaël (dans l'épisode Le malade extraordinaire)

Chanteurs dans l'épisode Une nouvelle vie:
Claude Lombard : Mousse
Donald Reignoux : Arnaud, Raphaël
Naiké Fauveau : Véronique, Kicha
Charlyne Pestel : Ophélie
Patrice Schreider : Carlos
Daniel Beretta : Thomas

Redoublage de la saison 1 (Netflix)
Studio : SDI Media Belgium
Direction artistique: Nathalie Stas
Adaptation : Société Timecode [ce n'est pas un studio de doublage]

Béatrice Wegnez : Ophélie
Shérine Seyad : Kicha
Marie Du Bled : Anne-Sophie
Raphaëlle Bruneau : Jeanette
Sophie Pyronnet : Véronique
Emilie Guillaume : Raphaël
Ioanna Gkizas : Arnaud
Arthur Marbaix : Thomas
Sylvain Pottiez : Carlos
Monia Douieb : Mme Bille-en-tête

Stéphane Petzer : voix additionnelles
Béatrice Didier : voix additionnelles
Carole Baillien : voix additionnelles
Alain Eloy : voix additionnelles

Sources : Quasimodoworld et Donald Reignoux

https://www.dailymotion.com/search/bus% ... tan/videos (la série en intégrale)
Et le voyage continue…

Répondre