akira (point de vue sur les voix françaises)

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1857
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

akira (point de vue sur les voix françaises)

Message par killoa » 11 juil. 2013 3:32

j ai fait se forum pour retablir le doublage d'akira.

Mathias Kozlowski (Kaneda)
Alexandre Gillet (Tetsuo)
Barbara Tissier (Kei)
Valérie Siclay (Kaori)
Pierre Hatet (Le Colonel)
Pierre Baton (Dr Onishi)
Gilbert Levy (Ryu)
Rodolphe Schacher (Yamagata)
Régine Teyssot (Takashi)
Pierre Tessier (Kai)
Hervé Bellon (Nezu)
Jean-Claude Sachot (Barman)
Georges Caudron (Consul 2)

pour emmanuel garijo puisque le doublage d'akira a eu lieu en 1991
il a eu alors un peu pret 15 ou 14 ans il faisait a priori takashi le garcon
que tetsuo a failli le renversé et c est lui qui a fait sans doute le jeune
tetsuo puisque alexandre gillet a doubler celui de l'adolescent.

voila donc mon point de vue sur les voix d'akira.

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1428
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 11 juil. 2013 13:23

J'ai fait une fiche plus ou moins complète sur ce forum avec l'aide de membres et de comédiens de ce doublage :
http://doublagefrancophone.lebonforum.c ... ight=Akira

Il serait d'ailleurs bon d'éditer la fiche du site avec notamment les comédiens des retouches de 2011 :)
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
http://www.youtube.com/@FilmsRudimentaires

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1857
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 11 juil. 2013 15:39

bravo et merci mauser91 :D

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1857
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 11 juil. 2013 15:46

merci encore et voila la liste presque parfait que j ai copié et que je remercie également mauser91 pour sa recherche rapide.

Société : PM Produtions*
Direction : Jenny GERARD*
Assistant direction : Jean DROZE*
Editeur : Manga Vidéo (VHS) puis Dybex (DVD-Blu Ray)

Mathias KOZLOWSKI...Shotaro Kaneda
Alexandre GILLET...Tetsuo Shima
Barbara TISSIER...Kei
Pierre HATET...Le colonel Shikishima
Valérie SICLAY...Kaori
Pierre BATON...Docteur Onishi
Gilbert LEVY...RyuPierre TESSIER...Kai
Rodolphe SCHACHER...Yamagata**
David KRUGER...Ami de Kaneda°
Véronique ALYCIA...Copine de Kaori***
Emmanuel GARIJO...Masaru***
Alexandra GARIJO...Kyoko****
Herve BELLON...Nezu**
Hervé BELLON...2 hommes au consulat
Jean-Claude SACHOT...Barman
Jean-Claude SACHOT...Miyako
Jean-Claude SACHOT...Scientifique***
Georges CAUDRON...Collègue de Ryu avec Takashi au début***
Georges CAUDRON...Homme au consulat
Georges CAUDRON...Militaire***
Georges CAUDRON...L'envoyé du consulat***
Georges CAUDRON...Voix additionnelles***
Yves BARSACQ...Le ministre
Yves BARSACQ...Homme au consulat°
Régine TEYSSOT...Takashi (voix 1, début du film)
Régine TEYSSOT...Journaliste***
Régine TEYSSOT...Infirmière***
Régine TEYSSOT...Copine de Kaneda***
Régine TEYSSOT...Voix additionnelles*** Jean-Jacques NERVEST...Collègue de Ryu 1
Jean-Jacques NERVEST...Militaires***
Jean-Jacques NERVEST...Voix additionnelles***
Hervé CARADEC...Fonctionaire de police 2***
Hervé CARADEC...Collègue de Ryu 2***
Hervé CARADEC...Enseignant***
Hervé CARADEC...Voix additionnelles***

Jean VIOLETTE????...Homme au consulat
Jean VIOLETTE????...Voix additionnelles
Mael DAVAN-SOULAS ????...Takashi (voix 2)
????...Fonctionaire de police 1
Société : VF Productions**
Direction : Thierry KAZAZIAN**
Studio mixage : Studio Belleville**

Mathias KOZLOWSKI...Shotaro Kaneda*
Alexandre GILLET...Tetsuo Shima***
Barbara TISSIER...Kei***
Hervé GRULL...Yamagata***
Hervé GRULL...Kai***
Pascale JACQUEMONT...Miyako***
Valérie SICLAY...Kaori***

le 1 er doublage etait autrefois la direction artistique de jenny gerard la
directrice artistique de la saga retour vers le futur est celui d'harry potter
quand au doublage de retouche elle a ete sous la direction de thierry
kazazian directeur artistique de fullmetal alchemist et de wolf rain.

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1428
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 11 juil. 2013 18:07

Il ne s'agit pas d'un "redoublage" entier, mais uniquement de retouches, notamment pour la prononciation de Kaneda, qui n'est donc plus prononcé Kénéda à l'américaine ;)

En revanche, les dialogues de Lady Miyako sont bien redoublé, et ce par Pascale Jacquemont, ce qui ets un peu ridicule vu que dans toutes les versions doublées étrangères, y compris japonaise, c'est un homme qui la double, donc que Jean-Claude Sachot la double n'était pas vraiment une "erreur de traduction".
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.

Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
http://www.youtube.com/@FilmsRudimentaires

Répondre