L'attaque des titans (Shingeki No Kyojin)

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 642
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 08 nov. 2014 14:14

On peut rajouter à cette liste Marc Bretonnière, surtout dans au vu des derniers épisodes diffusés hier.

Autrement, je partage le même avis : au début, je sentais que les comédiens cherchaient leurs marques mais ils ont su, au fur et à mesure de la série, cerner leurs persos et ajuster l'interprétation en conséquence.

Avatar du membre
maskpi92
Détective Cambrioleur
Messages : 457
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Message par maskpi92 » 08 nov. 2014 15:26

webman a écrit :On peut rajouter à cette liste Marc Bretonnière, surtout dans au vu des derniers épisodes diffusés hier.
Ah tiens, c'est vrai, je l'avais oublié celui-là ! :lol:
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1700
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 08 nov. 2014 15:53

Et notons aussi Arnaud Laurent qu'il a doublé plusieurs soldat du bataillon d'exploration.

Yann Pichon : Pasteur Nick
Marie Nonnenmacher : Hitch Doris
Marc Bretonniere : Le papa d'Annie

Ce sont les voix des derniers épisodes.

Avatar du membre
maskpi92
Détective Cambrioleur
Messages : 457
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Message par maskpi92 » 08 nov. 2014 21:03

N'empêche, j'attends avec impatience la saison 2, parce que finalement, on en sait pas beaucoup plus sur les titans. Espérons que le même cast soit conservé (et qu'ils embauchent plus de comédiens...)
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1700
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 06 janv. 2015 14:43

Rectification de la liste :

Bastien Bourlé : Eren Yaeger
Nathalie Bienaimé : Mikasa Ackerman
Adrien Solis : Armin Arlett
Benjamin Pascal : Jean Kirchtein, Mike Zacharias voix d'ambiance
Pascale Chemin : Annie Leonardt
Marie Nonnenmacher : Sasha Braus, Hitch Doris
Gregory Laisné : Connie Springer
Pascal Grull : Marco Bodt
Emmanuel Rausenberger : Reiner Braun, Marlo
Arnaud Laurent : Bertolt Hoover, Voix d'ambiance
Berangere Jean : Carla Yaeger, Ymir
Caroline Combes : Christa Reiss, Petra Ral, Mina Carolina
Marc Bretonniere : Hannes, Dot Pixis
Emmanuel Gradi : Grisha Yaeger
Yann Pichon : Keith Shadis, Voix d'ambiance
Bruno Meyere : Thomas Wagner, Rivaille
Jessie Lambotte : Hanji Zoe, Maman de Mikasa
Christophe Seugnet : Erwin Smith
Romain Arnaud : Auluo Bazudo, Nile Dock
Sophia Baranes : Rico
Alexandre Coadour : Erd Jin
Frederic Souterelle : Voix d'ambiance
Bérangère Rochet : Voix d'ambiance
Charlaine Maillol : Voix d'ambiance
Damien Da Silva : Voix d'ambiance
Jean-Baptiste Cognard : Voix d'ambiance
Jean-Karl Kahnmann : Voix d'ambiance
Mélanie Anne : Voix d'ambiance


Source : Anime News Network, Reconnaissance Personnel (Grâce aussi a Xanatos et a Mr Hawk)
Modifié en dernier par killoa le 27 mai 2015 15:27, modifié 1 fois.

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1700
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 01 mars 2015 14:15

Bien qu'il y ai quelque double rôle dans SNK, positivement, le doublage français de l'anime est très soignée et bien interprété, on a adoré le travail que vous avez fait avec Gregory Laisné, Thank You :).
Modifié en dernier par killoa le 01 mars 2015 14:40, modifié 2 fois.

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 966
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 01 mars 2015 14:24

Je confirme. La série ne m'a pas trop convaincue à cause de son animation (le manga m'a beaucoup plu en revanche), mais le doublage français était de qualité.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 693
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 01 mars 2015 14:24

Oui, à l'époque, il ne faut pas oublier que @anime débutait à peine sur le marché et voulait effectuer plusieurs sorties dans un laps de temps très court, et c'est d'autant plus admirable d'avoir un doublage d'aussi bonne qualité vu le temps assez court dont sa réalisation a du et pu bénéficier
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Mel.A
Schtroumpf Farceur
Messages : 16
Enregistré le : 28 févr. 2015 12:17

Message par Mel.A » 01 mars 2015 14:33

Merci ça me fait plaisir :) le doublage de cette série a été particulièrement difficile. On a vraiment fait du mieux qu'on pouvait. De plus Greg et moi nous sommes fan de la série alors quand je lis parfois que le doublage a été fait par dessus la jambes par des personnes qui s'en fiche je ris doucement. Nos journées se sont souvent finies vers 1h du mat tellement on s'est impliqué donc encore merci pour ces belles paroles ça fait du bien :D

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1700
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 01 mars 2015 14:43

'Vec plaisir ^^
Modifié en dernier par killoa le 12 juil. 2015 21:24, modifié 1 fois.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 8696
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 01 mars 2015 17:31

veggie 11 a écrit :Je confirme. La série ne m'a pas trop convaincue à cause de son animation (le manga m'a beaucoup plu en revanche), mais le doublage français était de qualité.
Idem pour moi. La série m'a moyennement convaincu (ceci dit, je n'en ai vu que la moitié pour le moment) mais j'ai bien aimé le doublage. De toute manière, tous les doublages de chez Wantake que j'ai écoutés m'ont convaincu. Seul bémol, le fait que c'était souvent les mêmes comédiens dans les rôles principaux.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Mel.A
Schtroumpf Farceur
Messages : 16
Enregistré le : 28 févr. 2015 12:17

Message par Mel.A » 01 mars 2015 17:59

Arachnée a écrit :Seul bémol, le fait que c'était souvent les mêmes comédiens dans les rôles principaux.
Là aussi malheureusement c'est une histoire de temps. Quand on a pas le temps d'enregistrer une série on prend les comédiens qu'on connait bien car on sait que ça avancera vite et bien. Pour SNK on avait 2 semaines pour 25 épisodes alors qu'il nous aurait fallu 3 a 4 semaines. On a tellement pas eu de temps qu'on a dû faire des doubles plateaux. Adrien a enregistrer son role en une journée alors qu'il lui en aurait fallu 2. On savait qu'il pouvait le faire donc on l'a pris. Et c'est comme ça pour la plupart des comédiens. J'avais déjà pris un très gros risque en imposant Bastien (c'était son 1er grand rôle) je ne pouvais pas étant donné les conditions prendre davantage de risques. Malheureusement c'est souvent comme ça que ça se passe pour les animés. Alors on prend les "machines de guerre" lol mais ça ne m'empêche pas d'essayer de trouver des nouveaux comédiens mais ça prend un peu de temps car il faut pour les 1 er roles des comédiens bien roder et qui rentre dans le budget.

Désolée pour le roman lol

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 966
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 01 mars 2015 18:11

C'était déjà le cas dans les années 80; j'aime beaucoup les vieux anime doublés à l'époque et c'est souvent les mêmes voix qui reviennent (Thierry Bourdon en particulier qui doublait beaucoup d'adolescents ou Céline Montsarrat pour les jeunes filles). Mais c'est vrai qu'avec les années, on se serait attendu à une distribution plus large et plus de moyens, même si dans mon cas - à quelques exceptions près - ça ne me dérange pas trop. D'ailleurs c'est vraiment avec l'Attaque des Titans que j'ai découvert Adrien Solis (je l'avais pas beaucoup entendu avant). Par contre le comédien Bastien Bourlé m'était inconnu et j'ai apprécié sa prestation pourtant difficile. Donc si vous le croisez un de ces jours, n'hésitez pas à lui faire part de mes encouragements pour la suite ;)
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 8696
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 01 mars 2015 18:18

Mel.A a écrit : Désolée pour le roman lol
Ne vous excusez pas, au contraire c'est très intéressant de comprendre ces choix. :wink:
Bastien Bourlé est un bon comédien, vous avez eu raison de l'imposer sur cette série (et sur "Bouddha").
Modifié en dernier par Arachnée le 01 oct. 2015 11:55, modifié 1 fois.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Mel.A
Schtroumpf Farceur
Messages : 16
Enregistré le : 28 févr. 2015 12:17

Message par Mel.A » 01 mars 2015 18:29

Je lui dirais ça lui fera très plaisir parce qu'il s'est vraiment donné a fond et m'a subi sans broncher :)

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 693
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 01 mars 2015 18:31

Voilà, question intéressante: réponse intéressante et totalement logique.

Après, on me demande pourquoi je prends autant de plaisir à tacler gentiment Animeland, ben oui mais quand on lit l'interview de Gregory Laisné sur ce doublage, ben on voit bien que l’intervieweur se retient. Et c'est d'autant plus idiot que les arguments sont très recevables.

Bon en tout cas, merci pour cet éclaircissement.

Bien d'accord pour Bastien Bourlé, et dieu merci d'avoir collé une voix de garçon sur Armin, même si on l'a beaucoup entendu Adrien Solis, je préfère encore que ça soit lui d'autant qu'il tient très bien le rôle.

Edit : Remplacement de Eren en Armin, mais vous l'aviez compris sans doute
Modifié en dernier par Ben3f le 02 mars 2015 22:17, modifié 1 fois.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 693
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 01 mars 2015 19:10

Ah, je suis bien d'accord avec vous d'autant plus que quand le travail est de bonne qualité comme ici, je serais bien idiot de me plaindre. J'ai bien d'autres raisons de me plaindre de @animé :)

Seulement ce n'est pas pour autant qu'il faut éluder la question, c'est intéressant de savoir le pourquoi du comment. Je suis désolé si je suis le seul à avoir trouvé cette interview très creuse. Le seul truc que j'ai appris, c'est que c'était votre premier travail avec Pascal Grull. Bon, je vais arrêter maintenant, parce que je n'ai pas tellement pour but de critiquer quiconque ici
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1130
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 01 mars 2015 21:58

Et bien je vois que je suis pas le seul à avoir aimer le doublage de L'attaque des titans. Ayant vu d'abord la série en VOSTFR, j'attendais beaucoup de voir la VF et même si on début j'avais un peu de mal avec la voix d'Eren, très vite je m'y suis habitué. J'ai vraiment était surpris par la qualité du doublage. J'ai été surtout surpris par Emmanuel Gradi sur le personnage de Kitts Verman, ce personnage n'arrête pas de crier durant 2 épisodes, je savais déjà qu'il savait prendre différentes intonations, grâce à Fairy Tail, mais en plus crier pendant de longues minutes avec une intonation différente, chapeau.
Merci à vous, Mélanie Anne ainsi qu'aux autres comédiens pour ce très bon doublage.

Avatar du membre
mauser91
Prince en exil
Messages : 1089
Enregistré le : 29 mars 2010 20:21

Message par mauser91 » 01 mars 2015 22:18

Le peu que j'ai entendu de la série m'ont bien plu en VF, comme la plupart des doublages Wantake que j'ai entendu ^^
Il n'y a pas d'age pour regarder des dessin-animés.

Mel.A
Schtroumpf Farceur
Messages : 16
Enregistré le : 28 févr. 2015 12:17

Message par Mel.A » 02 mars 2015 21:54

CodeGawain a écrit : J'ai été surtout surpris par Emmanuel Gradi sur le personnage de Kitts Verman, ce personnage n'arrête pas de crier durant 2 épisodes, je savais déjà qu'il savait prendre différentes intonations, grâce à Fairy Tail.
Manu a fait du très bon travail c'est certain on peut le féliciter. J'ai bien cru que j'allais le perdre avec ce personnage et qu'il allait finir par me tuer lol heureusement pour moi en plus d'être un excellent comédien c'est quelqu'un d'adorable :-)

C'est marrant ce que tu dis sur Eren je l'ai souvent lu et pourtant étant une grande fan de la série pour moi Bastien c'était une évidence. Comme quoi les visions de chacun différent après je pense que c'est une question de goût tout simplement.

Merci pour le compliment :)

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1130
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 02 mars 2015 23:00

Mel.A a écrit : C'est marrant ce que tu dis sur Eren je l'ai souvent lu et pourtant étant une grande fan de la série pour moi Bastien c'était une évidence. Comme quoi les visions de chacun différent après je pense que c'est une question de goût tout simplement.
C'est parce que j'ai vu la VOSTFR. C'était la même chose avec Fairy Tail, la première fois que j'ai vu la VF, j'avais vu environ 70 épisodes en VOSTFR, je n'aimais pas les voix de Natsu, Happy et Grey et maintenant je refuse qu'on change les voix de la VF. C'est juste une question d'habitude, ça n'est pas la première fois que ça m'arrive.

Avatar du membre
Xanatos
Corsaire de l'Espace
Messages : 2234
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 27 mai 2015 14:36

Je me revois actuellement la série et je la redécouvre actuellement en version française (j'en suis au 8e épisode), et c'est un pur bonheur.

Les extraits que j'ai pu en voir m'avaient déjà convaincu, et effectivement, cette version française est excellente.

On sent que les comédien(ne)s se sont totalement impliqué(e)s dans leur jeu, ils/elles font passer énormement d'émotion et leurs interprétations sont très intenses.

Un de mes seuls regrets est la surexploitation de Yann Pichon, mais à côté de cela, le casting est conséquent et on sent que la direction artistique et l'adaptation française ont été faites avec sérieux et rigueur.

C'était intelligent aussi de confier le rôle de Armin à un homme.
Autant en Japonais, l'interprétation de Marina Inoue passe bien, autant en français, voir ce personnage interprété par une femme aurait sonné faux.

Quant à Bastien Bourlé dans le rôle de Eren, je crois que je préfére sa prestation à celle du seiyuu (très bon lui aussi).
Et la voix de Sasha alias "miss patate" est absolument géniale ! :D

Quand j'aurai terminé mon visionnage je m'attellerai à la rédaction de sa fiche. Je sais que celle ci est attendu au tournant et je ferai le maximum pour la soigner !

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 966
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 27 mai 2015 14:40

La différence avec le doublage japonais, c'est que souvent, si le personnage masculin ado est interprété par une femme, ça passe assez bien, mais en français - à quelques exceptions près - plus du tout.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1700
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 27 mai 2015 15:18

J'en profite également pour ajouter :


Benjamin Pascal : Mike Zacharias
Romain Arnaud : Nile Dock
Emmanuel Rausenberger : Marlo

Ce sont les personnages qui apparaissent dans l'arc 2 du titan féminin.

Avatar du membre
maskpi92
Détective Cambrioleur
Messages : 457
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Message par maskpi92 » 30 mai 2015 20:01

J'imagine que ça ne vaut pas le coup de créer un topic pour ça, du coup, je le mets ici :

C'est tout chaud, c'est tout récent, et on pouvait s'en douter, mais Bastien Bourlé double aussi Eren dans le film résumé de l'animé.
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Répondre