Wayside
Wayside
Je me pose plusieurs questions sur le doublage de ce dessin animé qui était diffusé sur KidsCo.
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider ?
Seul Tai Kushimura ou ThomWim pourront à mon avis me répondre.
EDIT : J'ai le doublage Québécois :
Adaptation: Élizabeth Lesieur, Michel Gatignol/Pascale Lortie
Direction Artistique : Natalie Hamel-Roy
Avec les voix de :
Todd : Sébastien Reding
Mauricette : Aline Pinsonneault
Myron : Hugolin Chevrette
Dana : Catherine Trudeau
Mme Bijou : Natalie Hamel-Roy
Stéphane : Joël Legrende
Louis : François Sasseville
Mme Beurk : Michèle Lituac
Directeur Claquetminus : Denis Mercier
Source : Wikipédia
Pour le studio, cela devait être Technicolor.
Mais à t'il existé un doublage Belge ou Français ?
Est ce que quelqu'un pourrait m'aider ?
Seul Tai Kushimura ou ThomWim pourront à mon avis me répondre.
EDIT : J'ai le doublage Québécois :
Adaptation: Élizabeth Lesieur, Michel Gatignol/Pascale Lortie
Direction Artistique : Natalie Hamel-Roy
Avec les voix de :
Todd : Sébastien Reding
Mauricette : Aline Pinsonneault
Myron : Hugolin Chevrette
Dana : Catherine Trudeau
Mme Bijou : Natalie Hamel-Roy
Stéphane : Joël Legrende
Louis : François Sasseville
Mme Beurk : Michèle Lituac
Directeur Claquetminus : Denis Mercier
Source : Wikipédia
Pour le studio, cela devait être Technicolor.
Mais à t'il existé un doublage Belge ou Français ?
Modifié en dernier par nounouche le 11 nov. 2014 18:10, modifié 1 fois.
Je suppose que c'est celle-là ? https://fr.wikipedia.org/wiki/Wayside
-
- Prince en exil
- Messages : 838
- Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48
Bah à la limite, ça ne serait pas la première fois qu'un dessin animé canadien saute la case doublage franco-belge.
Je me souviens notamment d'Angela Anaconda qui n'a jamais bénéficié d'un doublage franco-belge... à part dans Digimon le Film bien sûr
Et oui, aujourd'hui, tous les chemins mènent à Digimon
Je me souviens notamment d'Angela Anaconda qui n'a jamais bénéficié d'un doublage franco-belge... à part dans Digimon le Film bien sûr
Et oui, aujourd'hui, tous les chemins mènent à Digimon
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Oulà, je me suis encore perdu sur Netflix moi, sur le Netflix suisse pour être précis. Le carton de doublage précise le doublage québécois donc, cela laisse à penser qu'il n'y a pas eu de doublage franco-belge.
Par contre du coup, je peux préciser qu'il ne s'agit pas de Technicolor mais de Audio Postproduction SPR
Par contre du coup, je peux préciser qu'il ne s'agit pas de Technicolor mais de Audio Postproduction SPR
Modifié en dernier par Ben3f le 10 févr. 2015 18:11, modifié 1 fois.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Oui, sur Netflix Suisse toute l'image est en anglais et sans sous titres, pour les titres d'épisodes, il faut se baser sur l'interface de Netflix qui te donne les titres avec le Player.
Avant que tu me pose éventuellement la question, Netflix ne diffuse que les 13 premiers épisodes, donc je n'en saurais pas plus que Wikipédia
Avant que tu me pose éventuellement la question, Netflix ne diffuse que les 13 premiers épisodes, donc je n'en saurais pas plus que Wikipédia
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Bon, par quoi commencer là?
Déjà, même si je le voulais, je ne pourrais pas, mon ordi est si peu puissant qu'un enregistrement d'un flux vidéo ferait énormément saccader l'image et cela donnera un rendu pas très acceptable.
Puis ensuite juste non.
Je sais bien qu'on ne s'en rend pas forcément compte ici, mais je vais te dire un secret, j'ai une vie après le forum de Planete-Jeunesse. Incroyable, non?
Déjà qu'il faut que je passe par un proxy pour pouvoir accéder à une partie du site dont je ne devrai pas avoir accès à l'origine juste pour aller voir un carton. Je ne vais pas aller me farcir 13 épisodes d'une série (dont je n'ai pas grand chose à faire au passage, si je puis me permettre) juste pour rendre service à une personne.
Mince quoi, la vie c'est pas ça. Je suis pas allé demander à CodeGawain de mettre à disposition les épisodes de Digimon Fusion plus tôt pour pouvoir râler dessus plus vite. Je n'harcèle pas le forum pour pouvoir avoir les épisodes de Kill la Kill en VF afin de pouvoir me délecter du travail de Caroline Combes (dont je ne doute pas de la qualité d'ailleurs).
Je m'excuse auprès du forum si mes propos peuvent être un peu crus mais au bout d'un moment, j'ai pas envie qu'on me colle sans arrêt cette image de bonne poire.
Déjà, même si je le voulais, je ne pourrais pas, mon ordi est si peu puissant qu'un enregistrement d'un flux vidéo ferait énormément saccader l'image et cela donnera un rendu pas très acceptable.
Puis ensuite juste non.
Je sais bien qu'on ne s'en rend pas forcément compte ici, mais je vais te dire un secret, j'ai une vie après le forum de Planete-Jeunesse. Incroyable, non?
Déjà qu'il faut que je passe par un proxy pour pouvoir accéder à une partie du site dont je ne devrai pas avoir accès à l'origine juste pour aller voir un carton. Je ne vais pas aller me farcir 13 épisodes d'une série (dont je n'ai pas grand chose à faire au passage, si je puis me permettre) juste pour rendre service à une personne.
Mince quoi, la vie c'est pas ça. Je suis pas allé demander à CodeGawain de mettre à disposition les épisodes de Digimon Fusion plus tôt pour pouvoir râler dessus plus vite. Je n'harcèle pas le forum pour pouvoir avoir les épisodes de Kill la Kill en VF afin de pouvoir me délecter du travail de Caroline Combes (dont je ne doute pas de la qualité d'ailleurs).
Je m'excuse auprès du forum si mes propos peuvent être un peu crus mais au bout d'un moment, j'ai pas envie qu'on me colle sans arrêt cette image de bonne poire.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Re: Wayside
Il me semble que le téléfilm pilote de 2005 ai été doublé en Belgique chez Made in Europe, me souvenant être tombé dessus sur Télétoon France y'a longtemps. Est-ce que je me trompe ?