Yu Gi Oh Arc V
Ce qui me déplait, c'est l'interprétation du comédien qui double Shuzo Hiiragi, on a l'impression qu'il fait semblant de mieux doubler son personnage et il ne dégageai aucune émotion et énergie dans son rôle.... Et franchement ça ne fait pas du tout SÉ-RIEUX Hélas, on va devoir ce contenter des comédiens belges qui ont pu participer au casting......
Avec une bonne formation, je pense que n'importe quel gusse de n'importe quelle nationalité peut être un bon comédien, et faire un bon doublage. Là, on sent qu'il n'y en a pas eue. Les comédiens belges rompus à l'exercice s'en tireront sans doute bien, mais le reste... argh.
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"
-
- Prince en exil
- Messages : 839
- Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48
Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)
http://www.studio-plug.com/
http://www.studio-plug.com/
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage.veggie 11 a écrit :Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple.
Oh la vache, merci d'avoir prévenu, j'ai pas pensé à le lire pensant que j'aurais la traduction en français. C'est assez hallucinant: "Venez chez nous, on est 40% moins cher qu'en Belgique ou en France".webman a écrit :Eh ben quand j'ai vu la description en anglais sur le lien de Routin...
J'ai franchement des doutes si le groupe Lagardère est vraiment le client
Quand à Gulli, je ne sais pas vraiment, peut être se sont-ils fait appâter par la présence de comédiens belges confirmés chez d'autres productions diffusées chez eux quitte à ne pas faire attention au reste.
Complètement d'accord, d'autant que ce fameux doublage luxembourgeois n'était pas si mauvais. Je me suis dit: "c'est pas mal, je connais personne, ça dois être québécois". Et bien non.routin a écrit :ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
- CodeGawain
- Prince en exil
- Messages : 1230
- Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29
Je n'ai pas vu le doublage mais je ne suis pas étonné de sa mauvaise qualité, c'est doubler au Maroc. Les pays nord-africains sont mauvais niveau doublage, les voix ne collent pas aux personnages, le jeu des comédiens est très mauvais. Vraiment honteux de voir des distributeurs utiliser de telle technique pour dépenser le moins d'argent.
Je viens de voir le premier épisode et comment dire... *beurk*
Je n'ai "qu'apprécié" 2 voix celle du Héros qui passe pour moi et qui vu le reste aurait pu être beaucoup plus horrible,
et celle de Claire Tefnin qui double au passage Yuzu Hiiragi et la seule que j'ai reconnu pour le moment parmi la liste des comédiens sur le carton.
Edit :
J'ai essayé de chercher des info sur les comédiens et je pense avoir trouvé les sites de 4 comédiens :
Eric Cuvelier : http://ericcuvelier.wix.com/doublage-voix-off-comedien
Hassan El Jaï : http://www.hassaneljai.com
Pascaline Crêvecœur : http://www.pascalinecrevecoeur.com/accu ... coeur.html
Thomas Sagnard : http://www.thomassagnard.sitew.com/#Tho ... comedien.D
Je n'ai "qu'apprécié" 2 voix celle du Héros qui passe pour moi et qui vu le reste aurait pu être beaucoup plus horrible,
et celle de Claire Tefnin qui double au passage Yuzu Hiiragi et la seule que j'ai reconnu pour le moment parmi la liste des comédiens sur le carton.
Edit :
J'ai essayé de chercher des info sur les comédiens et je pense avoir trouvé les sites de 4 comédiens :
Eric Cuvelier : http://ericcuvelier.wix.com/doublage-voix-off-comedien
Hassan El Jaï : http://www.hassaneljai.com
Pascaline Crêvecœur : http://www.pascalinecrevecoeur.com/accu ... coeur.html
Thomas Sagnard : http://www.thomassagnard.sitew.com/#Tho ... comedien.D
-
- Joyeux Loufoque
- Messages : 150
- Enregistré le : 01 avr. 2012 5:29
Adaptateurs:
Anthony Panetto
https://www.facebook.com/72906808710447 ... 760928973/
Aurore Lafage
https://fr.linkedin.com/in/aurore-lafage-88740446‎
Marie Causse
https://mariecausse.wordpress.com/series-danimation/
Anthony Panetto
https://www.facebook.com/72906808710447 ... 760928973/
Aurore Lafage
https://fr.linkedin.com/in/aurore-lafage-88740446‎
Marie Causse
https://mariecausse.wordpress.com/series-danimation/
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
-
- Joyeux Loufoque
- Messages : 150
- Enregistré le : 01 avr. 2012 5:29
Je devrais tenter ma chance , mais niveau rémunération , ça ne doit pas être terrible , au moins on engrange facilement de l’expérience , parfait .Tai Kushimura a écrit :Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)
http://www.studio-plug.com/
hagure yuusha no estetica
- CodeGawain
- Prince en exil
- Messages : 1230
- Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29
Studio de doublage : Lylo Post Production, Plug In
Directeur artistique : Laurence Stévenne, Hind Zkik
Adaptation : Anthony Panetto, Aurore Lafage, Marie Causse, Jennifer Dufrène, Cécile Carpentier, Didier Duclos, Flora Seeger, Audrey Bernière, Ivan Olariaga, Manon Cranney
Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Claire Tefnin : Zuzu Boyle
Shérine Seyad : Taté
Laetitia Liénart : Allie
Jean-Paul Clerbois : Frédérick
Pascaline Crèvecœur : Sora Perse
Thomas Sagnard : Nico Smiley (1ère voix)
Christophe Houzé : Skip Boyle, Yuto
Brahim Bihi
Carlo Landrera
Claire Staub
Nathalie Leplay
Mouna Belgrini
Vincent Lenormant
Guillaume Escaffre
Éric Cuvelier
Christophe Cérino
Jean-Albert Margaine
Hassan El Jaï
Nicolas Torres
Jean-Yves Houle
Mounia Bennis
Mélanie Frerichs
Adrien Caminada
Mathieu Boyer
Jean-Baptiste Desrues
Fernand Chamboncel
Sophie Pastrana
Gregory-James Cook
Source : Cartons + Shérine Seyad + infos trouvé par Ben3f + reconnaissances
Directeur artistique : Laurence Stévenne, Hind Zkik
Adaptation : Anthony Panetto, Aurore Lafage, Marie Causse, Jennifer Dufrène, Cécile Carpentier, Didier Duclos, Flora Seeger, Audrey Bernière, Ivan Olariaga, Manon Cranney
Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Claire Tefnin : Zuzu Boyle
Shérine Seyad : Taté
Laetitia Liénart : Allie
Jean-Paul Clerbois : Frédérick
Pascaline Crèvecœur : Sora Perse
Thomas Sagnard : Nico Smiley (1ère voix)
Christophe Houzé : Skip Boyle, Yuto
Brahim Bihi
Carlo Landrera
Claire Staub
Nathalie Leplay
Mouna Belgrini
Vincent Lenormant
Guillaume Escaffre
Éric Cuvelier
Christophe Cérino
Jean-Albert Margaine
Hassan El Jaï
Nicolas Torres
Jean-Yves Houle
Mounia Bennis
Mélanie Frerichs
Adrien Caminada
Mathieu Boyer
Jean-Baptiste Desrues
Fernand Chamboncel
Sophie Pastrana
Gregory-James Cook
Source : Cartons + Shérine Seyad + infos trouvé par Ben3f + reconnaissances
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF