Yu Gi Oh Arc V

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Yu Gi Oh Arc V

Message par routin » 14 avr. 2015 16:09

Image

nounouche
Justicier Masqué
Messages : 515
Enregistré le : 22 août 2014 10:52

Message par nounouche » 14 avr. 2015 16:12

Voilà qui est fait ! Le doublage est donc Belge chez Plug In !
Un studio qu'on connaît pas ! :D

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 14 avr. 2015 16:16

Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Sophie Frison : Ally (avec le timbre de Clem de Pokemon X Y)
Jean-Paul Clerbois : Futoshi Harada

Avatar du membre
maskpi92
Justicier Masqué
Messages : 555
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Message par maskpi92 » 14 avr. 2015 16:23

Ok, je ne connais que 5 comédiens, le reste, c'est des inconnus. Des inconnus qui ne savent pas doubler.
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1535
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 14 avr. 2015 16:25

En effet, une belle brochette d'inconnus. J'aurais pu applaudir la nouveauté mais vu que ça a l'air très mauvais...

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 14 avr. 2015 16:32

Ah ben, devancé par Routin ! :lol:

En regardant la fin de l'épisode en rentrant chez moi, j'ai effectivement reconnu Claire Tefnin et Laetitia Liénart, mais le reste... :?: (bien que je connaisse aussi un peu la voix de Jean-Paul Clerbois)

Je vais essayer d'en voir en entier, mais effectivement... ouch ! :shock:

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 14 avr. 2015 16:33

J'ai découvert que Plug In n'est pas Belge, le boite se trouve au Maroc, donc le casting est peut-être un mélange d'acteur Belge et Franco-Marocain, je n'ai jamais ça auparavant et hé ben, ils ne sont pas terrible au Maroc. :roll:
Modifié en dernier par routin le 14 avr. 2015 16:40, modifié 5 fois.

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 14 avr. 2015 16:34

Ce qui me déplait, c'est l'interprétation du comédien qui double Shuzo Hiiragi, on a l'impression qu'il fait semblant de mieux doubler son personnage et il ne dégageai aucune émotion et énergie dans son rôle.... Et franchement ça ne fait pas du tout SÉ-RIEUX :evil: Hélas, on va devoir ce contenter des comédiens belges qui ont pu participer au casting......

Avatar du membre
maskpi92
Justicier Masqué
Messages : 555
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Message par maskpi92 » 14 avr. 2015 16:42

Avec une bonne formation, je pense que n'importe quel gusse de n'importe quelle nationalité peut être un bon comédien, et faire un bon doublage. Là, on sent qu'il n'y en a pas eue. Les comédiens belges rompus à l'exercice s'en tireront sans doute bien, mais le reste... argh.
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 14 avr. 2015 17:07

Donc après les doublages franco-belges et les doublages parisiano-lyonnais, on a le droit aux doublages belgico-marocains...

Non, là, je suis désolé, ça se fera sans moi, déjà que j'ai des grosses lacunes en doublage belge
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 14 avr. 2015 17:16

Si ça continue, on aura tout les pays Francophone réunis pour faire le doublage des prochain anime...

Tai Kushimura
Prince en exil
Messages : 839
Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48

Message par Tai Kushimura » 14 avr. 2015 17:20

Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)

http://www.studio-plug.com/
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1352
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 14 avr. 2015 17:27

Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 14 avr. 2015 17:31

Eh ben quand j'ai vu la description en anglais sur le lien de Routin...
J'ai franchement des doutes si le groupe Lagardère est vraiment le client ; à part ça je ne voudrais pas paraître désobligeant envers nos amis marocains mais... c'est vraiment la dèche à ce point-là ?!?

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 14 avr. 2015 17:46

veggie 11 a écrit :Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple.
ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage.

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 14 avr. 2015 19:01

webman a écrit :Eh ben quand j'ai vu la description en anglais sur le lien de Routin...
J'ai franchement des doutes si le groupe Lagardère est vraiment le client
Oh la vache, merci d'avoir prévenu, j'ai pas pensé à le lire pensant que j'aurais la traduction en français. C'est assez hallucinant: "Venez chez nous, on est 40% moins cher qu'en Belgique ou en France".
Quand à Gulli, je ne sais pas vraiment, peut être se sont-ils fait appâter par la présence de comédiens belges confirmés chez d'autres productions diffusées chez eux quitte à ne pas faire attention au reste.
routin a écrit :ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage.
Complètement d'accord, d'autant que ce fameux doublage luxembourgeois n'était pas si mauvais. Je me suis dit: "c'est pas mal, je connais personne, ça dois être québécois". Et bien non.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 14 avr. 2015 20:22

Je n'ai pas vu le doublage mais je ne suis pas étonné de sa mauvaise qualité, c'est doubler au Maroc. Les pays nord-africains sont mauvais niveau doublage, les voix ne collent pas aux personnages, le jeu des comédiens est très mauvais. Vraiment honteux de voir des distributeurs utiliser de telle technique pour dépenser le moins d'argent.

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 14 avr. 2015 20:54

Il y a aussi parfois un accent très "africains" de certains comédiens qui se ressent...

Jalna49
Fraggle Déjanté
Messages : 43
Enregistré le : 10 nov. 2013 9:51

Message par Jalna49 » 14 avr. 2015 21:28

Je viens de voir le premier épisode et comment dire... *beurk*

Je n'ai "qu'apprécié" 2 voix celle du Héros qui passe pour moi et qui vu le reste aurait pu être beaucoup plus horrible,
et celle de Claire Tefnin qui double au passage Yuzu Hiiragi et la seule que j'ai reconnu pour le moment parmi la liste des comédiens sur le carton.

Edit :
J'ai essayé de chercher des info sur les comédiens et je pense avoir trouvé les sites de 4 comédiens :
Eric Cuvelier : http://ericcuvelier.wix.com/doublage-voix-off-comedien
Hassan El Jaï : http://www.hassaneljai.com
Pascaline Crêvecœur : http://www.pascalinecrevecoeur.com/accu ... coeur.html
Thomas Sagnard : http://www.thomassagnard.sitew.com/#Tho ... comedien.D
Image

Shevarosso
Joyeux Loufoque
Messages : 150
Enregistré le : 01 avr. 2012 5:29

Message par Shevarosso » 16 avr. 2015 22:56

Ça fait plaisir des nouveau comédiens pour le doublage belge , y'en avait marre de tout le temps lire les mêmes noms .
hagure yuusha no estetica

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 18 avr. 2015 15:45

Shevarosso a écrit :Ça fait plaisir des nouveau comédiens pour le doublage belge , y'en avait marre de tout le temps lire les mêmes noms .
Oui, mais la plupart ne sont pas belges mais Français ou Marocain, et c'est pas terrible en plus.

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9992
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 10 août 2016 20:54

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

Shevarosso
Joyeux Loufoque
Messages : 150
Enregistré le : 01 avr. 2012 5:29

Message par Shevarosso » 13 août 2016 5:19

Tai Kushimura a écrit :Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)

http://www.studio-plug.com/
Je devrais tenter ma chance , mais niveau rémunération , ça ne doit pas être terrible , au moins on engrange facilement de l’expérience , parfait .
hagure yuusha no estetica

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 03 sept. 2016 19:35

Thomas Sagnard : Nico Smiley

Source : Site du comédien
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 16 juin 2017 18:22

Studio de doublage : Lylo Post Production, Plug In
Directeur artistique : Laurence Stévenne, Hind Zkik
Adaptation : Anthony Panetto, Aurore Lafage, Marie Causse, Jennifer Dufrène, Cécile Carpentier, Didier Duclos, Flora Seeger, Audrey Bernière, Ivan Olariaga, Manon Cranney

Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Claire Tefnin : Zuzu Boyle
Shérine Seyad : Taté
Laetitia Liénart : Allie
Jean-Paul Clerbois : Frédérick
Pascaline Crèvecœur : Sora Perse
Thomas Sagnard : Nico Smiley (1ère voix)
Christophe Houzé : Skip Boyle, Yuto
Brahim Bihi
Carlo Landrera
Claire Staub
Nathalie Leplay
Mouna Belgrini
Vincent Lenormant
Guillaume Escaffre
Éric Cuvelier
Christophe Cérino
Jean-Albert Margaine
Hassan El Jaï
Nicolas Torres
Jean-Yves Houle
Mounia Bennis
Mélanie Frerichs
Adrien Caminada
Mathieu Boyer
Jean-Baptiste Desrues
Fernand Chamboncel
Sophie Pastrana
Gregory-James Cook

Source : Cartons + Shérine Seyad + infos trouvé par Ben3f + reconnaissances
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Répondre