Yo Kai Watch

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
nounouche
Justicier Masqué
Messages : 513
Enregistré le : 22 août 2014 10:52

Yo Kai Watch

Message par nounouche » 25 mars 2016 19:13

J'ai appris une première diffusion Québécoise sur Télétoon.
Tous les samedis 13h.
Tai Kushimura ou autres Québécois, à vos postes !

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 25 mars 2016 23:18

le jeux est également doublé en français, donc l'anime devrait avoir les même voix. Pour l'instant, il n'y a qu'une démo, apparemment, c'est un doublage fait en france, j'ai cru reconnaitre Fanny Bloc pour Jibanyan.

benjamin
Détective Cambrioleur
Messages : 332
Enregistré le : 17 avr. 2012 20:15

Message par benjamin » 26 mars 2016 17:49

lol tai tu avais raison fanny bloc sur Jibanyan

Tai Kushimura
Prince en exil
Messages : 834
Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48

Message par Tai Kushimura » 26 mars 2016 18:59

Version Française : Viz Media Europe

Studio de doublage : Time-Line Factory
Coordinateur de traduction : Thomas Guillemin
Traduction : Julien Delespaul
Direction Artistique : Grégory Laisné
Enregistrement Et Mixage : Guillaume Sablon
Adaptation : Adelaïde Muguet-Bossard
Julie Lespourcy
Alexandre Touchet
Thibault Codevelle

Avec les voix De :

Nathan : Pascale Chemin
Whisper : Martial Le Minoux
Jibanyan : Fanny Bloc

Frédéric Souterelle
Adrien Solis
Yann Pichon
Nathalie Bienaimé
Jessie Lambotte
Caroline Combes
Nayéli Forest
Bruno Méyère
Grégory Laisné

Chansons :

Yo-Kai Watch (Générique de début français utilisant le générique américain) interprétée par Bruno Guglielmi (et non le générique japonais Gera Gera Po n'est pas utiliser en français dommage)

Exercice Yo-Kai N'1 interprétée par Alice Rabes

Adaptation Des Chansons : Nicolas Pantalucci

Source : Carton Télétoon Canada

Sinon si vous voulez entendre des extraits de la version française je vous recommande d'aller sur le site internet français du studio Viz Media Europe on entend les voix française dans la bande-annonce :
http://vizeurope.com/fr/licence/yo-kai-watch
Modifié en dernier par Tai Kushimura le 26 mars 2016 19:58, modifié 4 fois.
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!

nounouche
Justicier Masqué
Messages : 513
Enregistré le : 22 août 2014 10:52

Message par nounouche » 26 mars 2016 19:21

Tu as eu le carton lors de la diffusion Québécoise sur Télétoon ?

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 26 mars 2016 19:26

Ah bah Tai à été le plus rapide sur ce coup-là comme quoi, bravo à Teletoon Canada d'avoir diffusé l'anime avant Boing :lol:



Sinon :


Non, ce n'est pas Adrien Solis mais Martial Leminoux pour Whisper. ;)

Carolines Combes double Fumika Komada.

Tai Kushimura
Prince en exil
Messages : 834
Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48

Message par Tai Kushimura » 26 mars 2016 19:29

Oui il passait durant le générique de fin mais il y a eu un certain problème il faut comprendre que Télétoon Canada sont trois minutes en retard donc j'ai eu le générique de fin dans l'autre émission d'après heureusement j'avais pensé à enregistrer l'autre émission au cas où ce genre de chose arriverait.
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!

nounouche
Justicier Masqué
Messages : 513
Enregistré le : 22 août 2014 10:52

Message par nounouche » 26 mars 2016 19:38

C'est la seconde fois que Télétoon diffuse un anime Japonais sur sa saison 2015-2016 au Québec après Pokémon !

Tai Kushimura
Prince en exil
Messages : 834
Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48

Message par Tai Kushimura » 26 mars 2016 19:56

Faux Pokemon a été diffusée durant la saison 2014-2015 et non en 2015-2016 et Teletoon Canada a diffusée de nombreux animes depuis 1997 , les seules animes qui ont plus de difficultées à été Dragon Ball Z , les adultes ont critiquée cette série étant trop violente pour les enfants ainsi la série n'a pas été présentée au complet TQS n'a fait que diffusée les 20 premiers episodes pendant de nombreuses années sans présenter la suite c'est le cas de nombreuses séries à succès comme Digimon (Saison 3 et plus) , Pokemon (Saison 5 jusqu'à la saison 17) , Battle B-Daman , Beyblade (les suites de Metal Fusion présentée trop tôt le matin à 6h du matin) et Naruto (sans voir la suite) les deux seules séries animées japonaises qui ont été présentées au complet ça été Bakugan et Sakura chasseuse de cartes c'est dommage que Teletoon n'a pas voulu présenter d'autres magical girl pour filles car Télétoon est une chaîne réservée aux garçons.
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 27 mars 2016 21:19

Dis donc, c'est la troisième fois qu'on entends Fanny Bloc dans le rôle d'un chat, à croire qu'elle a un don pour doubler les félins. :lol:

Avatar du membre
mooney
Prince en exil
Messages : 1349
Enregistré le : 04 oct. 2015 0:31

Message par mooney » 27 mars 2016 23:38

routin a écrit :Dis donc, c'est la troisième fois qu'on entends Fanny Bloc dans le rôle d'un chat, à croire qu'elle a un don pour doubler les félins. :lol:
Happy dans "Fairy Tail", Jibanyan, et qui et l'autre chat?
Et le voyage continue…

bonbon
Justicier Masqué
Messages : 679
Enregistré le : 22 avr. 2007 17:31

Message par bonbon » 28 mars 2016 20:02

Il y a aussi Chi dans Chi une vie de chat et Sailor Tin Nyanko dans Sailor Stars

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 04 avr. 2016 16:02

Le 1er épisode est disponible gratuitement sur le site Boing en Avant Première.



Petite Synthèse :


Caroline Combes : Lulugubre, Fumika Komada (Katie Forester dans la VF)
Adrien Solis : Jojojoyeux
Jessie Lambotte : La mère de Nathan
Yann Pichon : Le père de Nathan

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 09 avr. 2016 23:19

killoa a écrit : Adrien Solis : Jojojoyeux
Info du directeur artistique : c'est Nathalie Bienaimé qui double ce rôle. :wink:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 09 avr. 2016 23:28

Arachnée a écrit :
killoa a écrit : Adrien Solis : Jojojoyeux
Info du directeur artistique : c'est Nathalie Bienaimé qui double ce rôle. :wink:


!!!!???? O_o (ben oui après ce que je vient de lire je reste sans voix devant une telle erreur).

Je pensai que c'était un comédien masculin qui interprétait ce rôle, alors là je suis impressionné de ne pas avoir entendu de Bienaimé dans ce rôle. :lol:


Merci pour la correction (et aussi à Grégory ^^) en tous cas. :)

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 11 avr. 2016 18:21

Nathalie Bienaimé : Gorota Kumashima (Barnaby Bernstein dans la VF)
Nayeli Forest : Kanchi Imada (Edward Archer dans la VF)

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 12 avr. 2016 19:52

Il n'y a que moi qui suis choqué par ces noms américains?? Quitte à ne pas respecter la VO sous prétexte que ça s'adresse à des gosses, pourquoi ne pas prendre des noms français? Parce que Barnaby Bernstein ou Katie Forester sur une série japonaise, c'est du grand n'importe quoi! Et pourquoi pas Brandon ou Kelly tant qu'on y est?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 12 avr. 2016 20:08

Tu m'étonne Arachnée ! De plus, ils ont fait certains montages pour le 2eme épisode, ou quand Jibanyan dort devant un poster d'une de ses idoles, ont la voyait en maillot de bain à la plage en VO, alors qu'a cause des Ricains, ont la voyais habillé (je ne voit rien de choquant si je dit pas de bêtise T_T). Je trouve ça pas drôle & pas malin de leurs parts. 8)

Bon Boing est une chaine adressé aux enfants de 7 à 12 ans, même si cet anime est aussi connu au Japon par des milliers de petit enfants Japonais ! Des montages bien imbéciles.....

C'est quand même un gâchis pour une si bonne VF je trouve.....


Et je suis d'accord pour ce qui est des noms je trouve ça scandaleux & pas tip top au personnage. Sauf certains Yokai comme, Jibanyan & Whisper qui ont conservé leurs noms originaux OUF !

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 13 avr. 2016 11:12

On appellera ça le syndrome Saban...

Avatar du membre
Arachnée
Récréanaute
Messages : 9960
Enregistré le : 28 déc. 2003 18:14

Message par Arachnée » 13 avr. 2016 13:34

Bon alors selon Grégory Laisné, les noms ont bien été francisés!

Gorota s'appelle Rémi Blaise (alias Balaise) et non et Barnaby Bernstein. Quant à Kanchi, il s'appelle Matthieu Descartes et non Edward Archer.
Bon c'est assez spécial mais ça me choque quand même moins que les noms anglais! :lol:
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 25 avr. 2016 18:41

Après quelques diffusions d'épisodes, voici tout ceux que j'ai reconnu après avoir prêté oreille sur tout les personnages.

Fanny Bloc : Komajiro, Komasan
Caroline Combes : Shogunyan
Bruno Meyere : Corniot
Adrien Solis : Feulion, le Yokai Chapeau (le nom m'échappe)
Martial Leminoux : Claquille
Frederic Souterelle : Nanpart, Loubarbare, voix de la Yokai-Watch
Grégory Laisne : Le professeur

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 16 mai 2016 18:40

Y a les nouveaux épisodes sur Boing, et Emmanuel Gradi, s'attribue au carton doublage, et il a doublé un prisonnier (personnage mineur mais pas pour longtemps ^^)


Sinon :


Fanny Bloc : Yo-Kai Squarlett
Nathalie Bienaimé : Yo-Kai Marcognito

Tai Kushimura
Prince en exil
Messages : 834
Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48

Message par Tai Kushimura » 17 mai 2016 2:26

La série a été adapté aux États-Unis par Dentsu Entertainment USA les mêmes derrière LBX (Little Battlers Experience)
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 04 juil. 2016 21:45

Je viens de remarquer que c'est le troisième animé pour enfants distribué par Viz Media et c'est la troisième fois que Bruno Guglielmi interprète le générique d'un de leur anime et c'est aussi le troisième fois que Pascale Chemin double le héros d'un de leur anime (les 2 autres sont Sho de Victory Kickoff!! et Guren de Tenkai Knights).
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 18 oct. 2016 10:59

Je me demande pourquoi il n'y a que 26 épisodes traduit ? il divise la série en mini-saisons ? alors que la première saison, c'est au moins 76 épisodes.

Répondre