La loi de Milo Murphy

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

La loi de Milo Murphy

Message par routin » 27 févr. 2017 16:10

nouvelle série par les auteurs de Phinéas et Ferb

Studio d'enregistrement : Dubbing Brothers 
direction artistique : Jean-Pierre Denuit 
adaptation : Isabelle Barnay 
direction musicale : Nathalie Delattre 
adaptation des chansons : Virginie Acariès


Gauthier de Fauconval : Milo Murphy
Sophie Frison : Melissa Chase
David Scarpuzza : Zack Underwood

Dommage que le doublage ne fut pas confié à la même équipe artistique que Phinéas et Ferb...

routin87
Corsaire de l'Espace
Messages : 1738
Enregistré le : 06 févr. 2018 21:02

Message par routin87 » 04 oct. 2018 20:25

il existe un épisode crossover de Milo Muphy avec Phinéas et Ferb, malheureusement aucun des comédiens qui ont doublé dans Phinéas et Ferb n'est venu doublé cet épisode.
qu'est-ce que ça donne comme résultat ?
et ben, c'est comme South Park : L'Annale du Destin, les comédiens belge ont été obligé d'imiter la voix des comédien français.

StanFord11
Fou du volant
Messages : 66
Enregistré le : 17 mars 2018 19:20

Message par StanFord11 » 05 oct. 2018 6:26

Vous voulez dire, Donald Reignoux et Fabrice Trojani.
Ford

Avatar du membre
mooney
Prince en exil
Messages : 1349
Enregistré le : 04 oct. 2015 0:31

Message par mooney » 05 oct. 2018 7:26

routin87 a écrit :et ben, c'est comme South Park : L'Annale du Destin, les comédiens belge ont été obligé d'imiter la voix des comédien français.
Il n'y avait que quatre comédiens belges (Tony Beck, Alessandro Bevilacqua, Laurence Stevenne, et Maxime Donnay) dans ce jeu-là.

David Manet : Martin Murphy
Martin Spinhayer : Balthazar Cavendish
Pierre Bodson : Viny Dakota
Alessandro Bevilacqua : Heinz Doofenshmirtz
Marie-Line Landerwijn : Baljeet
Modifié en dernier par mooney le 27 avr. 2020 6:56, modifié 1 fois.
Et le voyage continue…

StanFord11
Fou du volant
Messages : 66
Enregistré le : 17 mars 2018 19:20

Message par StanFord11 » 05 oct. 2018 21:07

Dommage, ce qu'il n'y a pas Pierre-François Pistorio pour reprise Heinz Doofenshmirtz, mais j'adore sa voix.
Ford

rary
Poussin innocent
Messages : 5
Enregistré le : 10 janv. 2018 21:55

Message par rary » 06 oct. 2018 1:57

Le pire c'est surtout que Doofenshmirtz est un personnage qui prends plus d'importance qu'un simple caméo dans la saison 2,
C'est vraiment moche de voir qu'ils n'ont même pas essayé de faire correspondre le casting des personnages alors que ce sont toutes deux des séries Disney diffusé sur une (des) chaîne Disney et où les deux séries sont encore diffusés ensemble sur la chaîne...
Je ne suis pas un expert au niveau des castings belges/français d'une série, mais ça ne doit pas être bien compliqué de nos jours de proposer un doublage avec des comédiens belges et français surtout quand le studio belge est une filiale du studio français.

StanFord11
Fou du volant
Messages : 66
Enregistré le : 17 mars 2018 19:20

Message par StanFord11 » 06 oct. 2018 8:35

Quelque vous voulez dire?
Ford

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 06 oct. 2018 17:28

Il fut un temps, Disney faisait bien des doublages franco-belges pour ses téléfilms, ainsi les comédiens français et belges enregistraient dans leurs studios respectifs.

D'ailleurs c'est plus ou moins le cas sur la série "Soy Luna", même si en fait la quasi-intégralité du doublage est belge en dehors de Clara Quilichini dans le rôle-titre.

Je n'ai pas vu le produit incriminé dans ce topic, mais la manœuvre est forcément sujette à interrogations.

Répondre