La loi de Milo Murphy
La loi de Milo Murphy
nouvelle série par les auteurs de Phinéas et Ferb
Studio d'enregistrement : Dubbing Brothers
direction artistique : Jean-Pierre Denuit
adaptation : Isabelle Barnay
direction musicale : Nathalie Delattre
adaptation des chansons : Virginie Acariès
Gauthier de Fauconval : Milo Murphy
Sophie Frison : Melissa Chase
David Scarpuzza : Zack Underwood
Dommage que le doublage ne fut pas confié à la même équipe artistique que Phinéas et Ferb...
Studio d'enregistrement : Dubbing Brothers
direction artistique : Jean-Pierre Denuit
adaptation : Isabelle Barnay
direction musicale : Nathalie Delattre
adaptation des chansons : Virginie Acariès
Gauthier de Fauconval : Milo Murphy
Sophie Frison : Melissa Chase
David Scarpuzza : Zack Underwood
Dommage que le doublage ne fut pas confié à la même équipe artistique que Phinéas et Ferb...
il existe un épisode crossover de Milo Muphy avec Phinéas et Ferb, malheureusement aucun des comédiens qui ont doublé dans Phinéas et Ferb n'est venu doublé cet épisode.
qu'est-ce que ça donne comme résultat ?
et ben, c'est comme South Park : L'Annale du Destin, les comédiens belge ont été obligé d'imiter la voix des comédien français.
qu'est-ce que ça donne comme résultat ?
et ben, c'est comme South Park : L'Annale du Destin, les comédiens belge ont été obligé d'imiter la voix des comédien français.
-
- Fou du volant
- Messages : 66
- Enregistré le : 17 mars 2018 19:20
Il n'y avait que quatre comédiens belges (Tony Beck, Alessandro Bevilacqua, Laurence Stevenne, et Maxime Donnay) dans ce jeu-là.routin87 a écrit :et ben, c'est comme South Park : L'Annale du Destin, les comédiens belge ont été obligé d'imiter la voix des comédien français.
David Manet : Martin Murphy
Martin Spinhayer : Balthazar Cavendish
Pierre Bodson : Viny Dakota
Alessandro Bevilacqua : Heinz Doofenshmirtz
Marie-Line Landerwijn : Baljeet
Modifié en dernier par mooney le 27 avr. 2020 6:56, modifié 1 fois.
Et le voyage continue…
-
- Fou du volant
- Messages : 66
- Enregistré le : 17 mars 2018 19:20
Le pire c'est surtout que Doofenshmirtz est un personnage qui prends plus d'importance qu'un simple caméo dans la saison 2,
C'est vraiment moche de voir qu'ils n'ont même pas essayé de faire correspondre le casting des personnages alors que ce sont toutes deux des séries Disney diffusé sur une (des) chaîne Disney et où les deux séries sont encore diffusés ensemble sur la chaîne...
Je ne suis pas un expert au niveau des castings belges/français d'une série, mais ça ne doit pas être bien compliqué de nos jours de proposer un doublage avec des comédiens belges et français surtout quand le studio belge est une filiale du studio français.
C'est vraiment moche de voir qu'ils n'ont même pas essayé de faire correspondre le casting des personnages alors que ce sont toutes deux des séries Disney diffusé sur une (des) chaîne Disney et où les deux séries sont encore diffusés ensemble sur la chaîne...
Je ne suis pas un expert au niveau des castings belges/français d'une série, mais ça ne doit pas être bien compliqué de nos jours de proposer un doublage avec des comédiens belges et français surtout quand le studio belge est une filiale du studio français.
-
- Fou du volant
- Messages : 66
- Enregistré le : 17 mars 2018 19:20
Il fut un temps, Disney faisait bien des doublages franco-belges pour ses téléfilms, ainsi les comédiens français et belges enregistraient dans leurs studios respectifs.
D'ailleurs c'est plus ou moins le cas sur la série "Soy Luna", même si en fait la quasi-intégralité du doublage est belge en dehors de Clara Quilichini dans le rôle-titre.
Je n'ai pas vu le produit incriminé dans ce topic, mais la manœuvre est forcément sujette à interrogations.
D'ailleurs c'est plus ou moins le cas sur la série "Soy Luna", même si en fait la quasi-intégralité du doublage est belge en dehors de Clara Quilichini dans le rôle-titre.
Je n'ai pas vu le produit incriminé dans ce topic, mais la manœuvre est forcément sujette à interrogations.