Digimon Appmon

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Digimon Appmon

Message par routin » 23 oct. 2017 18:17

Studio de Doublage : VSI Paris - Chinkel S.A

Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym, Xavier Hussenet, Margot Verdier, Solenn Manescau, Alex Jestaire, Justine Dupont Breitburd

Voix :
Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato, Hajime Katsura
Alessandro Bevilacqua : Navimon, Perorimon
Brieuc Lemaire : Yujin Ozora
Frédéric Clou : Messemon, Sakusimon
David Manet : Cameramon
Grégory Praet : Appli Drive, Denemon Shinkai, Coachmon
Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon, Watchmon
Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka
Julie Basecqz : Dogatchmon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai, Sukasimon, Recomon, Cookmon
Sandrine Henry : Musimon
Sherine Seyad : Dokamon, Dosukomon
Pascal Gruselle : Calendamon
Pierre Bodson : Raidramon, Dantemon, Puzzlemon
Helena Coppejans : Ai Kashiki, Journaliste télé
Nancy Philippot : Eri Karan
Elisabeth Guinand : Mediamon, Agent d'Eri
Olivier Francart : Gomimon, Dogamon
Stéphane Pelzer : Hackmon
Marie Du Bled : Tutomon, Hatsumi
Franck Dacquin : Timemon
Peppino Capotondi : Virusmon, Drawmon
Micheline Tziamalis : Tellermon
Aaricia Dubois : Mienumon
Valérie Muzzi : Globemon
Steve Driesen : Oujamon
Sophie Landresse : Entermon
Stéphane Pirard : Revivemon
Marcha Van Boven

c'est Toei Animation Europe qui a produit la version française.
Modifié en dernier par routin le 17 janv. 2018 19:24, modifié 16 fois.

Avatar du membre
sam54
Justicier Masqué
Messages : 690
Enregistré le : 29 août 2017 19:34

Message par sam54 » 23 oct. 2017 18:21

Merci pour ces informations :D

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 23 oct. 2017 18:23

Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym



C'est un plaisir que cette série n'ai pas rejoins Saban ! :D

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 23 oct. 2017 19:36

Vous confirmez donc que c'est une adaptation fidèle à la version japonaise ?


Si oui, champagne !!

killoa
Corsaire de l'Espace
Messages : 1830
Enregistré le : 23 avr. 2013 20:23

Message par killoa » 23 oct. 2017 19:44

J'ai pas vu la VO, mais je pense que oui, ils ont même conservé l'opening japonais et l'ont pas mis un générique américain trop H.S.
Modifié en dernier par killoa le 23 oct. 2017 19:52, modifié 1 fois.

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 23 oct. 2017 19:49

globalement, oui
même si il reste certains tics de l'adaptation (comme le terme "Idol" qui est traduit par "Starlette"...)

Avatar du membre
Bastien
Détective Cambrioleur
Messages : 359
Enregistré le : 25 févr. 2014 18:36

Message par Bastien » 24 oct. 2017 11:23

Apparemment y'a quelques erreur qui se sont glissé dans le premier épisode ça promet déjà pour les prochains par exemple au début de l'épisode avec le "10 Janvier" au lieu de "1 Octobre" ou le nom mal orthographier...

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 24 oct. 2017 23:00

Navimon : Alessandro Bevilacqua

pitimieux
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 28 nov. 2015 17:19

Message par pitimieux » 25 oct. 2017 18:24

Il me semble bien avoir reconnu Sophie Pyronnet pour Gatchmon, tandis que je pense avoir reconnu Ludivine Deworst pour Haru, David Manet pour Cameramon et Bruno Borsu pour Ropuremon.
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 26 oct. 2017 14:24

Si on parle bien du même, je crois qu'en effet David Manet fait Cameramon. Vu que c'est un des rares comédiens que je connais dans cette liste, je risque pas d'apporter beaucoup d'infos ! :lol:


J'ai quand même vu ce premier épisode en VF (car ô surprise, j'ai accès à Boing sur ma Box et donc au replay ^^) et c'est plutôt positif ma foi. Déjà, sans même voir l'épisode en VO, il est sur à 100% que c'est une adaptation fidèle à la VO, on retrouve au générique pas mal de noms familiers des VF récentes de Dragon Ball et Saint Seiya du coté des superviseurs et autres. Et les nombreuses inscriptions japonaises, les génériques et musiques laissées en VF etc. Bref, c'est sûr, Saban n'a pas mis ses salles pattes là dessus !

Côté doublage lui-même, ça tient franchement la route. La comédienne doublant le jeune héros manque un peu de naturel parfois mais ça reste correct et elle peut s'améliorer, c'est que le premier épisode. Certaines voix de créatures peuvent être un peu crispantes mais je serais prêt à parier que c'est à peu près pareil en VO. L'adaptation fait le job, sans grandes maladresses apparentes (encore une fois, j'ai pas vu la VO et de toute façon les fansubs :lol: ).


Concernant la série elle-même, elle m'a l'air de viser un public quand même assez enfantin pour l'instant (passer de Digimon Tri et son ambiance presque "film d'auteur" à ça, ça faut bizarre) mais c'est pas non plus mal fait malgré certains écueils (la séquence pré-générique de fin, ça va vite me gonfler je sens...). Bonne OST, des graphismes et animations assez simples (comme souvent sur cette franchise) mais pas désagréables.


Bref en tout cas, si désormais la Toei pouvait dire "Arrière Saban" à chaque fois, ce serait bien (ils veulent pas nous redoubler les première séries fidèlement à la VO du coup ?! :twisted: ).

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 26 oct. 2017 15:42

Bon, je tempère mon enthousiasme car on a bien de la censure visiblement au moins sur l'épisode 3 mais cela dit, ça semble bien de la censure "après-doublage" vu qu'on sent bien la coupe sonore donc on peut espérer que pour les DVD et autres, on ait bien la version intégrale. Mais dans le principe, c'est quand même :roll: :

https://www.youtube.com/watch?v=5-Dfh7XeMPw

pitimieux
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 28 nov. 2015 17:19

Message par pitimieux » 26 oct. 2017 18:29

Si, en VO, c'est la même personne pour Cameramon et Scopemon, ça ne semble pas être le cas pour la VF. Et je ne reconnais pas le comédien.
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 26 oct. 2017 19:57

Pour l'instant, ce sont les 13 premier épisode qui sont diffusé, après ce sera des rediffusions. la suite viendra plus tard.

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 29 oct. 2017 12:53

Et sur le replay, y a toujours que le 1er épisode de disponible... :?

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 29 oct. 2017 18:13

Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka

pitimieux
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 28 nov. 2015 17:19

Message par pitimieux » 29 oct. 2017 21:01

Il me semble avoir reconnu plusieurs fois Thibaut Delmotte, alors qu'il n'est pas crédité.

Après, il existe d'autres séries où certains comédiens ne sont pas crédités bien que doublant dans celles-ci.
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 30 oct. 2017 19:46

Au vu de l'épisode 2, je suis plus sûr que David Manet fasse Cameramon...

Et le trailer à la fin a une censure qui ne s'entend que trop avec la coupe sonore bien laide que ça engendre (et qui confirme que ça a bien été censuré après le doublage) !

pitimieux
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 28 nov. 2015 17:19

Message par pitimieux » 30 oct. 2017 20:30

"Je suis plus sûr", dans le sens "Je ne suis plus sûr" ou "Je suis de plus en plus sûr"? Parce que ça s'entend énormément que c'est David Manet.

Et moi aussi, j'avais un peu des doutes pour savoir si c'était lui dans l'épisode 1. J'ai eu la confirmation nette dans le 2ème épisode.
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 30 oct. 2017 21:13

Dans le premier sens. ;)


Et donc OK, je ne lui connaissais pas cette modulation. ^^

pitimieux
Fou du volant
Messages : 80
Enregistré le : 28 nov. 2015 17:19

Message par pitimieux » 31 oct. 2017 7:55

Ayant vu Doctor Who, je peux te dire que c'est lui. :wink:
Qui a dit que la VO était obligatoirement la meilleure version?

routin
Prince en exil
Messages : 1045
Enregistré le : 16 sept. 2004 10:22

Message par routin » 02 nov. 2017 12:51

Il y a un moment où on entends un peu la voix VO de l'appli-drive, au moment de l'appli-fusion, on entends "Three, Two, One" par dessus le "Trois, Deux, Un" de la VF.

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 02 nov. 2017 13:02

En ayant vu les 2 premiers épisodes :

Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato
Brieuc Lemaire : Yugin Ozora
Frédéric Clou : Messemon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai
Bruno Borsu : Appli Drive
Julie Basecqz : Dogatchmon
Pierre Bodson

routin, c'est possible que tu mettes à jour le casting dans le premier message ?
C'est pour mieux savoir où en sont les reconnaissances :)
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 02 nov. 2017 16:31

Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.

Source : Elle-même à Voix d'Etoiles
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 02 nov. 2017 21:08

Merci routin ^^

Erreur de ma part, ce n'est pas Bruno Borsu qui double l'Appli Drive mais Grégory Praet ^^'

Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon
Thibaut Delmotte : Sukasimon
Pierre Bodson : Hackmon
Helena Coppejans : Journaliste télé
Ben3f a écrit :Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.

Source : Elle-même à Voix d'Etoiles
J'ai hâte d'entendre ça ^^
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
Chernabog
Corsaire de l'Espace
Messages : 1533
Enregistré le : 29 juil. 2010 20:52

Message par Chernabog » 06 nov. 2017 16:35

Purée, je viens de voir l'épisode 3 et heureusement que j'étais prévenu pour la censure et que j'avais vu la scène intégrale avant car la vache, le passage devient proprement incompréhensible ! :shock:


Si je ne m'abuse, Alessandro Bevilacqua double aussi un des copains de Watson (celui avec le sweat à capuche bleu), correct ?

Répondre