Page 1 sur 3
Digimon Appmon
Posté : 23 oct. 2017 18:17
par routin
Studio de Doublage : VSI Paris - Chinkel S.A
Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym, Xavier Hussenet, Margot Verdier, Solenn Manescau, Alex Jestaire, Justine Dupont Breitburd
Voix :
Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato, Hajime Katsura
Alessandro Bevilacqua : Navimon, Perorimon
Brieuc Lemaire : Yujin Ozora
Frédéric Clou : Messemon, Sakusimon
David Manet : Cameramon
Grégory Praet : Appli Drive, Denemon Shinkai, Coachmon
Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon, Watchmon
Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka
Julie Basecqz : Dogatchmon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai, Sukasimon, Recomon, Cookmon
Sandrine Henry : Musimon
Sherine Seyad : Dokamon, Dosukomon
Pascal Gruselle : Calendamon
Pierre Bodson : Raidramon, Dantemon, Puzzlemon
Helena Coppejans : Ai Kashiki, Journaliste télé
Nancy Philippot : Eri Karan
Elisabeth Guinand : Mediamon, Agent d'Eri
Olivier Francart : Gomimon, Dogamon
Stéphane Pelzer : Hackmon
Marie Du Bled : Tutomon, Hatsumi
Franck Dacquin : Timemon
Peppino Capotondi : Virusmon, Drawmon
Micheline Tziamalis : Tellermon
Aaricia Dubois : Mienumon
Valérie Muzzi : Globemon
Steve Driesen : Oujamon
Sophie Landresse : Entermon
Stéphane Pirard : Revivemon
Marcha Van Boven
c'est Toei Animation Europe qui a produit la version française.
Posté : 23 oct. 2017 18:21
par sam54
Merci pour ces informations

Posté : 23 oct. 2017 18:23
par killoa
Direction artistique : Pierre Bodson
Adaptation : Louise Fudym
C'est un plaisir que cette série n'ai pas rejoins Saban !

Posté : 23 oct. 2017 19:36
par Chernabog
Vous confirmez donc que c'est une adaptation fidèle à la version japonaise ?
Si oui, champagne !!
Posté : 23 oct. 2017 19:44
par killoa
J'ai pas vu la VO, mais je pense que oui, ils ont même conservé l'opening japonais et l'ont pas mis un générique américain trop H.S.
Posté : 23 oct. 2017 19:49
par routin
globalement, oui
même si il reste certains tics de l'adaptation (comme le terme "Idol" qui est traduit par "Starlette"...)
Posté : 24 oct. 2017 11:23
par Bastien
Apparemment y'a quelques erreur qui se sont glissé dans le premier épisode ça promet déjà pour les prochains par exemple au début de l'épisode avec le "10 Janvier" au lieu de "1 Octobre" ou le nom mal orthographier...
Posté : 24 oct. 2017 23:00
par routin
Navimon : Alessandro Bevilacqua
Posté : 25 oct. 2017 18:24
par pitimieux
Il me semble bien avoir reconnu Sophie Pyronnet pour Gatchmon, tandis que je pense avoir reconnu Ludivine Deworst pour Haru, David Manet pour Cameramon et Bruno Borsu pour Ropuremon.
Posté : 26 oct. 2017 14:24
par Chernabog
Si on parle bien du même, je crois qu'en effet David Manet fait Cameramon. Vu que c'est un des rares comédiens que je connais dans cette liste, je risque pas d'apporter beaucoup d'infos !
J'ai quand même vu ce premier épisode en VF (car ô surprise, j'ai accès à Boing sur ma Box et donc au replay ^^) et c'est plutôt positif ma foi. Déjà, sans même voir l'épisode en VO, il est sur à 100% que c'est une adaptation fidèle à la VO, on retrouve au générique pas mal de noms familiers des VF récentes de Dragon Ball et Saint Seiya du coté des superviseurs et autres. Et les nombreuses inscriptions japonaises, les génériques et musiques laissées en VF etc. Bref, c'est sûr, Saban n'a pas mis ses salles pattes là dessus !
Côté doublage lui-même, ça tient franchement la route. La comédienne doublant le jeune héros manque un peu de naturel parfois mais ça reste correct et elle peut s'améliorer, c'est que le premier épisode. Certaines voix de créatures peuvent être un peu crispantes mais je serais prêt à parier que c'est à peu près pareil en VO. L'adaptation fait le job, sans grandes maladresses apparentes (encore une fois, j'ai pas vu la VO et de toute façon les fansubs

).
Concernant la série elle-même, elle m'a l'air de viser un public quand même assez enfantin pour l'instant (passer de Digimon Tri et son ambiance presque "film d'auteur" à ça, ça faut bizarre) mais c'est pas non plus mal fait malgré certains écueils (la séquence pré-générique de fin, ça va vite me gonfler je sens...). Bonne OST, des graphismes et animations assez simples (comme souvent sur cette franchise) mais pas désagréables.
Bref en tout cas, si désormais la Toei pouvait dire "Arrière Saban" à chaque fois, ce serait bien (ils veulent pas nous redoubler les première séries fidèlement à la VO du coup ?!

).
Posté : 26 oct. 2017 15:42
par Chernabog
Bon, je tempère mon enthousiasme car on a bien de la censure visiblement au moins sur l'épisode 3 mais cela dit, ça semble bien de la censure "après-doublage" vu qu'on sent bien la coupe sonore donc on peut espérer que pour les DVD et autres, on ait bien la version intégrale. Mais dans le principe, c'est quand même

:
https://www.youtube.com/watch?v=5-Dfh7XeMPw
Posté : 26 oct. 2017 18:29
par pitimieux
Si, en VO, c'est la même personne pour Cameramon et Scopemon, ça ne semble pas être le cas pour la VF. Et je ne reconnais pas le comédien.
Posté : 26 oct. 2017 19:57
par routin
Pour l'instant, ce sont les 13 premier épisode qui sont diffusé, après ce sera des rediffusions. la suite viendra plus tard.
Posté : 29 oct. 2017 12:53
par Chernabog
Et sur le replay, y a toujours que le 1er épisode de disponible...

Posté : 29 oct. 2017 18:13
par routin
Stéphane Excoffier : Torajiro "Astra" Asuka
Posté : 29 oct. 2017 21:01
par pitimieux
Il me semble avoir reconnu plusieurs fois Thibaut Delmotte, alors qu'il n'est pas crédité.
Après, il existe d'autres séries où certains comédiens ne sont pas crédités bien que doublant dans celles-ci.
Posté : 30 oct. 2017 19:46
par Chernabog
Au vu de l'épisode 2, je suis plus sûr que David Manet fasse Cameramon...
Et le trailer à la fin a une censure qui ne s'entend que trop avec la coupe sonore bien laide que ça engendre (et qui confirme que ça a bien été censuré après le doublage) !
Posté : 30 oct. 2017 20:30
par pitimieux
"Je suis plus sûr", dans le sens "Je ne suis plus sûr" ou "Je suis de plus en plus sûr"? Parce que ça s'entend énormément que c'est David Manet.
Et moi aussi, j'avais un peu des doutes pour savoir si c'était lui dans l'épisode 1. J'ai eu la confirmation nette dans le 2ème épisode.
Posté : 30 oct. 2017 21:13
par Chernabog
Dans le premier sens.
Et donc OK, je ne lui connaissais pas cette modulation. ^^
Posté : 31 oct. 2017 7:55
par pitimieux
Ayant vu Doctor Who, je peux te dire que c'est lui.

Posté : 02 nov. 2017 12:51
par routin
Il y a un moment où on entends un peu la voix VO de l'appli-drive, au moment de l'appli-fusion, on entends "Three, Two, One" par dessus le "Trois, Deux, Un" de la VF.
Posté : 02 nov. 2017 13:02
par CodeGawain
En ayant vu les 2 premiers épisodes :
Sophie Pyronnet : Gatchmon
Ludivine Deworst : Haru Shinkai
Circé Lethem : Takeru "Watson" Wato
Brieuc Lemaire : Yugin Ozora
Frédéric Clou : Messemon
Thibaut Delmotte : Père d'Ai
Bruno Borsu : Appli Drive
Julie Basecqz : Dogatchmon
Pierre Bodson
routin, c'est possible que tu mettes à jour le casting dans le premier message ?
C'est pour mieux savoir où en sont les reconnaissances

Posté : 02 nov. 2017 16:31
par Ben3f
Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.
Source : Elle-même à Voix d'Etoiles
Posté : 02 nov. 2017 21:08
par CodeGawain
Merci routin ^^
Erreur de ma part, ce n'est pas Bruno Borsu qui double l'Appli Drive mais Grégory Praet ^^'
Bruno Borsu : Rei Katsura, Ropuremon
Thibaut Delmotte : Sukasimon
Pierre Bodson : Hackmon
Helena Coppejans : Journaliste télé
Ben3f a écrit :Ah oui, Sherine Seyad double Docamon.
Source : Elle-même à Voix d'Etoiles
J'ai hâte d'entendre ça ^^
Posté : 06 nov. 2017 16:35
par Chernabog
Purée, je viens de voir l'épisode 3 et heureusement que j'étais prévenu pour la censure et que j'avais vu la scène intégrale avant car la vache, le passage devient proprement incompréhensible !
Si je ne m'abuse, Alessandro Bevilacqua double aussi un des copains de Watson (celui avec le sweat à capuche bleu), correct ?