Schwarzes Marken

Cette section est spécialement consacrée aux doublages de nos séries.
Répondre
Avatar du membre
maskpi92
Justicier Masqué
Messages : 553
Enregistré le : 05 sept. 2014 18:29

Schwarzes Marken

Message par maskpi92 » 11 nov. 2017 19:14

Studio de doublage : SDI Media Belgium

Direction artistique : Olivier Cuvellier

Adaptation : Amélie Marriq, Véronique Ferri, Rodolphe Pollet, Samuel Bigot


Alexis Flamant : Theodor Eberbach
Delphien Chauvier : Irisdina Bernhard
Sophie Frison : Anett Hosenfeld
Eleonore Meeus : Pham Thi Lan
David Manet : Heinze Axmann, Ribert
Robert Dubois : Walther Kruger
Hélena Coppejans : Gretel Jeckeln
Sandrine Henry : Circe Steinhoff, Inghild
Fabienne Loriaux : Sylwia Krzasińska
Sophie Pyronnet : Katia Waldheim
Béatrice Wegnez : Liz Hohenstein
Nathalie Hugo : Beatrix Brehmer, Marta, Lise enfant
Marie du Bled : Suzy Cave, Katerina
Ludivine Deworst : Lily
Fabian Finkels : Joachim Balk, Hannibal, Peter
Stany Mannaert : Joly Roger, commandant, controleur, soldats
Jean-Philippe Lejeune : Condamné, controleur, soldats
Maya Boelpaepe : Opératrice, mère, enfants
Bernadette Mouzon : Valeria, opératrice
Philippe Allard : Haym, voix d'hommes
Olivier Francart : Schmidt, Graf

Extrait : https://youtu.be/EWOfTfHqYeE
Modifié en dernier par maskpi92 le 07 déc. 2017 20:01, modifié 2 fois.
"C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !"

Avatar du membre
Xanatos
Visiteur du Mercredi
Messages : 4672
Enregistré le : 12 juil. 2004 18:35

Message par Xanatos » 11 nov. 2017 19:20

Je ne suis pas très emballé par cet extrait: les interprétations des comédien(ne)s manquent cruellement de conviction et de punch et on ne peut pas dire que leurs voix sont très charismatiques... :?

benjamin
Détective Cambrioleur
Messages : 332
Enregistré le : 17 avr. 2012 20:15

Message par benjamin » 11 nov. 2017 19:58

j'espere que cela ne va pas t’empêcher de visionner cet anime xanatos ...
si tu aimes les intrigues politiques et d'espionnage cet anime en foisonnent
crois moi sur parole...
schwarzesmarken est un excellent anime tu peux me croire...
je te conseille egalement rokka no yuusha tu me diras des nouvelles...

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 12 nov. 2017 1:31

C'est juste écouté l'extrait pour entendre un peu cette VF mais l'animé ne m'intéresse quand même pas :

C'est bien Alexis Flamant sur Theodor Eberbach
Delphine Chauvier : Irisdina Bernhard
Helena Coppejans : la voix-off
Éléonore Méeus : la fille qui a une réplique
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Avatar du membre
veggie 11
Prince en exil
Messages : 1345
Enregistré le : 08 févr. 2012 15:14

Message par veggie 11 » 12 nov. 2017 10:30

L'un de mes amis qui a vu les trois anime en question me les a fortement déconseillée (d'autant que cette plateforme regorge d'anime excellents et largement plus intéressants) et au vu de la VF, ça ne motive pas du tout d'investir :?

D'ailleurs quelqu'un qui connaît bien les voix belges a-t-il déjà pu entendre ces comédiens dans d'autres rôles ? Je connais davantage les doublages réalisés il y a 10-15 ans.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/

Avatar du membre
webman
Justicier Masqué
Messages : 643
Enregistré le : 29 mars 2008 16:22

Message par webman » 12 nov. 2017 12:17

Je t'avoue que l'impression que j'ai depuis quelques temps, c'est que malgré le fait qu'il y ait plus de comédiens belges dans le doublage, leurs voix se ressemblent quasiment toutes.
Par rapport aux doublages d'il y a 10-15 ans, je me disais quelque part qu'il fallait un renouvellement, mais là, la façon dont ça se passe depuis m'échappe un peu...

Pour en revenir à Crunchy et l'interprétation de leurs séries, effectivement, on a connu largement mieux de la part de nos amis belges, même si l'extrait de "Yamada-kun" m'a paru le plus convaincant par rapport aux deux autres, même si juger comme ça sur un extrait ne veut rien dire.

Avatar du membre
Ben3f
Justicier Masqué
Messages : 706
Enregistré le : 03 août 2014 16:30

Message par Ben3f » 12 nov. 2017 16:06

veggie 11 a écrit :D'ailleurs quelqu'un qui connaît bien les voix belges a-t-il déjà pu entendre ces comédiens dans d'autres rôles ? Je connais davantage les doublages réalisés il y a 10-15 ans.
C'est loin d'être des novices. Une rapide recherche de leurs noms sur le forum devrait te suffire. Même moi qui n'écoute guère leurs produits (car c'est pas toujourd ceux qui m'intéressent), je les vois régulièrement mentionnés ici.

Pour ce doublage en question, cet extrait m'a moins coinvaincu que les deux autres. Maus juger sur 2 minutes, ce n'est pas le plus efficace :-(
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland 😉

Avatar du membre
CodeGawain
Prince en exil
Messages : 1230
Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29

Message par CodeGawain » 06 déc. 2017 13:08

Studio de doublage : SDI Media Belgium
Direction artistique : Olivier Cuvellier
Adaptation : Amélie Marriq, Véronique Ferri, Rodolphe Pollet, Samuel Bigot

Source : Crunchyroll
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF

Répondre