Ou alors Chinkel, comme pour Toriko ou Dragon Ball Kai.Arachnée a écrit :La Toei ne travaille pas avec Wantake, ça sera plutôt Lylo Post Production.
Bishojo Sailor Moon Crystal
Ou alors Miroslav Pilon si c'est quelqu'un de chez Declic Collection qui obtient les droits, pour l'instant ça fait pas mal de présomption tant que l'on ne sait pas quel éditeur empochera sa part du magot.
Pas si mal Madoka Magica que j'ai eu l'occasion d"écouter, par contre les doubleuses qui se parlent à soi même, ça a vite tendance à m'agacer. Même Pilon qui a à priori moins de comédiens disponibles que Saint-Maur ne le faisait pas aussi grossièrement.
Pas si mal Madoka Magica que j'ai eu l'occasion d"écouter, par contre les doubleuses qui se parlent à soi même, ça a vite tendance à m'agacer. Même Pilon qui a à priori moins de comédiens disponibles que Saint-Maur ne le faisait pas aussi grossièrement.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Je n'ai pas le souvenir d'un anime Toei doublé chez St Maur...killoa a écrit :Ou l'horrible Studio de st maur comme il a fait récemment avec les 2 films de Puella Magica Madoka. Et que ce Présumé doublage ressemblerai a celui de K-on et Madoka sous la direction de Jessie Lambotte.
Depuis un certain temps, la Toei gère directement le doublage français des animes qu'elle exporte chez nous. L'éditeur ou le diffuseur n'a pas son mot à dire.Ben3f a écrit :Ou alors Miroslav Pilon si c'est quelqu'un de chez Declic Collection qui obtient les droits, pour l'instant ça fait pas mal de présomption tant que l'on ne sait pas quel éditeur empochera sa part du magot.
Pas si mal Madoka Magica que j'ai eu l'occasion d"écouter, par contre les doubleuses qui se parlent à soi même, ça a vite tendance à m'agacer. Même Pilon qui a à priori moins de comédiens disponibles que Saint-Maur ne le faisait pas aussi grossièrement.
Si, Bobobo-bo-bobo.webman a écrit :Je n'ai pas le souvenir d'un anime Toei doublé chez St Maur...killoa a écrit :Ou l'horrible Studio de st maur comme il a fait récemment avec les 2 films de Puella Magica Madoka. Et que ce Présumé doublage ressemblerai a celui de K-on et Madoka sous la direction de Jessie Lambotte.
.
Ah oui, en effet, il y a quand même un nom qui revient souvent récemment, c'est bien Antoine Nouel, ça doit pas être du au hasard, au temps pour moi.webman a écrit :Depuis un certain temps, la Toei gère directement le doublage français des animes qu'elle exporte chez nous. L'éditeur ou le diffuseur n'a pas son mot à dire.
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
On se plaint souvent du jeu de Sylvie Jacob dans la saison 4.
Mais c'est parfois bien pire dans d'autres langues.
Pour ceux que ça intéresse, jetez donc un coup d'oeil à 16.50 de cette vidéo, ça vaut son pesant d'or !
Mais c'est parfois bien pire dans d'autres langues.
Pour ceux que ça intéresse, jetez donc un coup d'oeil à 16.50 de cette vidéo, ça vaut son pesant d'or !
Seulement pour les 2 premières saisons (qui sont passées par la moulinette de DIC)
Les saisons 3 et 4 ont été épargnées. C'est Cloverway (branche US de Toei) qui s'en était occupé. Donc ces 2 séries sont "fidèles" à la VO (au niveau technique en tout cas) mais le doublage en lui-même est moins réussi.
Je possède les DVDs US des saisons 3 et 4 donc je sais de quoi je parle.
Les saisons 3 et 4 ont été épargnées. C'est Cloverway (branche US de Toei) qui s'en était occupé. Donc ces 2 séries sont "fidèles" à la VO (au niveau technique en tout cas) mais le doublage en lui-même est moins réussi.
Je possède les DVDs US des saisons 3 et 4 donc je sais de quoi je parle.
J'ai dit fidèle "d'un point de vue technique", mais pas au niveau de l'adaptation en effet.
Cela dit, la relation Uranus/Neptune a été fortement aseptisée dans la plupart des pays, mais en France on a fait vraiment très fort.
Encore une fois, je ne comprends pas l'intérêt d'avoir donné une voix d'homme a Frédéric en civil tout un maintenant que c'était une femme dans les dialogues...
Mais les US auront finalement plus de chance puisque toute la série va bientôt être redoublée. On aurait aimé connaître le même sort.
Cela dit, la relation Uranus/Neptune a été fortement aseptisée dans la plupart des pays, mais en France on a fait vraiment très fort.
Encore une fois, je ne comprends pas l'intérêt d'avoir donné une voix d'homme a Frédéric en civil tout un maintenant que c'était une femme dans les dialogues...
Mais les US auront finalement plus de chance puisque toute la série va bientôt être redoublée. On aurait aimé connaître le même sort.
Au bout d'un moment, on parle d'elle comme dans un homme justement. Je me souviens notamment d'une conversation avec Minako qui avait été coupée sur TF1 et que j'avais découvert sur Mangas. Le dialogue était banal mais je pense que les psychologues de TF1 n'ont pas aimé qu'Haruka parle d'elle comme étant un homme.bonbon a écrit : Encore une fois, je ne comprends pas l'intérêt d'avoir donné une voix d'homme a Frédéric en civil tout un maintenant que c'était une femme dans les dialogues...
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Pour moi c'est comme avec Artemis qui est globalement considéré comme un male et parfois comme une femelle.
Frédérique est explicitement décrite comme une femme mais il y a aussi quelques episodes où à l'occasion on parle d'elle au masculin.
Mais bon, je n'ai plus tous les dialogues en tête...
Tout ça pour dire que si jamais c'etait Sylvie Jacob qui était choisie pour reprendre le rôle, à titre personnel je n'en ferais pas une maladie, mais c'est clairement pas la meilleure voix qu'on pourrait lui donner.
C'etait d'ailleurs un choix curieux à l'époque. Car cela aurait "logiquement" été à Barbara Tissier de reprendre le rôle, vu qu'elle a remplacé Emmanuelle Pailly dans tous les autres rôles. Le choix de Sylvie Jacob sortait d'on ne sait où. A la rigueur, d'autres comédiennes de la SOFI comme Laurence Saquet ou Stéphanie Murat aurait mieux fait l'affaire.
Frédérique est explicitement décrite comme une femme mais il y a aussi quelques episodes où à l'occasion on parle d'elle au masculin.
Mais bon, je n'ai plus tous les dialogues en tête...
Tout ça pour dire que si jamais c'etait Sylvie Jacob qui était choisie pour reprendre le rôle, à titre personnel je n'en ferais pas une maladie, mais c'est clairement pas la meilleure voix qu'on pourrait lui donner.
C'etait d'ailleurs un choix curieux à l'époque. Car cela aurait "logiquement" été à Barbara Tissier de reprendre le rôle, vu qu'elle a remplacé Emmanuelle Pailly dans tous les autres rôles. Le choix de Sylvie Jacob sortait d'on ne sait où. A la rigueur, d'autres comédiennes de la SOFI comme Laurence Saquet ou Stéphanie Murat aurait mieux fait l'affaire.
Non, Barbara Tissier n'a remplacé Emmanuelle Pailly que sur "Beverly Hills". Sur "Notre belle famille", c'est Magali Barney qui a repris son rôle.bonbon a écrit :Car cela aurait "logiquement" été à Barbara Tissier de reprendre le rôle, vu qu'elle a remplacé Emmanuelle Pailly dans tous les autres rôles. Le choix de Sylvie Jacob sortait d'on ne sait où.
Maintenant je suis d'accord pour dire que Barbara Tissier aurait été une remplaçante idéale. Elle avait la même énergie qu'Emmanuelle Pailly.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
C'est clair que Barbara Tissier aurait été une Usagi/Bunny géniale.
Cette grande comédienne a d'ailleurs toujours été sensationnelle et parfaitement à l'aise dans les rôles d'héroïnes dynamiques et très énergiques: je pense notamment à Ranma fille dans Ranma 1/2, Babs Bunny dans les Tiny Toons ou encore Dot dans les Animaniacs.
En plus, cerise sur le gâteau, elle a une voix réellement magnifique...
Pour Sailor Moon Super S, je n'en ai vu qu'une poignée d'épisodes en VHS (que j'avais offert à ma soeur pour son anniversaire il y a 15 ans de ça), mais je me souviens que j'avais trouvé Sylvie Jacob très molle dans le rôle de Usagi.
Dommage parce que sur d'autres oeuvres, je l'avais trouvé nettement plus convaincante (j'ai beaucoup aimé son interprétation de Anna dans le téléfilm "City Hunter Services Secrets").
Cette grande comédienne a d'ailleurs toujours été sensationnelle et parfaitement à l'aise dans les rôles d'héroïnes dynamiques et très énergiques: je pense notamment à Ranma fille dans Ranma 1/2, Babs Bunny dans les Tiny Toons ou encore Dot dans les Animaniacs.
En plus, cerise sur le gâteau, elle a une voix réellement magnifique...
Pour Sailor Moon Super S, je n'en ai vu qu'une poignée d'épisodes en VHS (que j'avais offert à ma soeur pour son anniversaire il y a 15 ans de ça), mais je me souviens que j'avais trouvé Sylvie Jacob très molle dans le rôle de Usagi.
Dommage parce que sur d'autres oeuvres, je l'avais trouvé nettement plus convaincante (j'ai beaucoup aimé son interprétation de Anna dans le téléfilm "City Hunter Services Secrets").
Virginie Ogouz dirige une agence de comédiens.
Philippe Ogouz fait encore ponctuellement du doublage (sur la nouvelle série de "Dallas" notamment).
Philippe Ogouz fait encore ponctuellement du doublage (sur la nouvelle série de "Dallas" notamment).
Je repars sur ce sujet. A l'époque de "Bobobo machin" la Toei ne s'occupait pas encore des doublages français je pense, ça doit être Kaze qui a choisi le studio.killoa a écrit :Si, Bobobo-bo-bobo.webman a écrit : Je n'ai pas le souvenir d'un anime Toei doublé chez St Maur...
.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Merci arachnée c'est clair a présent.
Je ne suis pas contre la réapparition de Philippe Ogouz, meme si il a pris de l'age, ça n’empêche pas a sa voix de rester le même, puisque il a doublé lupin en 2005 avant de céder ça place a Bruno Magne.
Et pour Virginie, je la trouve remarquable dans le rôle de Sailor Mercury, et je suis sur aussi que ça voix n'est pris aucun coup de changement :
Espérons qu'ils seront de retour (enfin je crois)
Je ne suis pas contre la réapparition de Philippe Ogouz, meme si il a pris de l'age, ça n’empêche pas a sa voix de rester le même, puisque il a doublé lupin en 2005 avant de céder ça place a Bruno Magne.
Et pour Virginie, je la trouve remarquable dans le rôle de Sailor Mercury, et je suis sur aussi que ça voix n'est pris aucun coup de changement :
Espérons qu'ils seront de retour (enfin je crois)
Philippe Ogouz n'a pas cédé sa place à Bruno Magne sur le rôle de Lupin: les téléfilms et films de Lupin ont été à peu près doublés au même moment (de 2003 à 2006).killoa a écrit :
Je ne suis pas contre la réapparition de Philippe Ogouz, meme si il a pris de l'age, ça n’empêche pas a sa voix de rester le même, puisque il a doublé lupin en 2005 avant de céder ça place a Bruno Magne.
Certains sont sortis chez IDP (avec Ogouz et Catherine Lafond) et d'autres chez Dybex (avec Bruno Magne et Nathalie Homs entre autres).
C'est Dybex qui a eu la sottise de ne pas reprendre Philippe Ogouz dans le rôle de Lupin (même si Bruno Magne a fait du très bon travail).
- Ptitpimousse Cassis
- Prince en exil
- Messages : 1113
- Enregistré le : 30 mai 2006 11:52
Après vous avoir tous lu, effectivement je vois bien Barbara Tissier dans le rôle du Bunny/Usagi car même côté aigüe dans la voix et beaucoup d'énergie également
Pour les noms, pour Sailor Stars, il faut garder une certaine continuité donc oui, il faudrait garder les nom des perso principaux comme avant mais au moins faire un effort sur les nouveaux quitte à franciser un tout petit peu. Après tout Rei/Raya, ça reste assez proche contrairement à Usagi/Bunny (même si le lapin est toujours là ) et les autres, je préfère même pas en parler XD
D'ailleurs, je trouve que ça fait bizarre sur les dvd de Kaze de voir les passages censurés avec Usagi dans le sous-titre qd la vf à Bunny. C'était pas possible de faire des sous-titres pour la vf et d'autres pour la vo ? Les fansub le font bien alors je vois pourquoi un éditeur ne serait pas foutu de le faire. Perso, rien qu'à cause du packaging, j'aime pas du tout les dvd de kaze. Je les trouve fades et sans saveurs (-_-)
En tout cas, j'ai eu un peu de mal avec le nouveau graphisme au début mais je m'y suis faite même si je suis pas fan de la 2D et de la 3D en même temps. Par contre, j'ai fini le manga il y a qq semaines et je dois dire que la fin est géniale et que je comprends pourquoi Naoko Takeushi n'a pas apprécié la version Toei et que j'espère que la Toei restera fidèle au manga jusqu'à la fin et n'édulcorera pas la fin. Car au final, sur fond de magical girl et d'amour, c'est une histoire assez noir surtout sur la fin Bien contente d'avoir pu lire le manga et qu'il y est eu une réédition
Pour les noms, pour Sailor Stars, il faut garder une certaine continuité donc oui, il faudrait garder les nom des perso principaux comme avant mais au moins faire un effort sur les nouveaux quitte à franciser un tout petit peu. Après tout Rei/Raya, ça reste assez proche contrairement à Usagi/Bunny (même si le lapin est toujours là ) et les autres, je préfère même pas en parler XD
D'ailleurs, je trouve que ça fait bizarre sur les dvd de Kaze de voir les passages censurés avec Usagi dans le sous-titre qd la vf à Bunny. C'était pas possible de faire des sous-titres pour la vf et d'autres pour la vo ? Les fansub le font bien alors je vois pourquoi un éditeur ne serait pas foutu de le faire. Perso, rien qu'à cause du packaging, j'aime pas du tout les dvd de kaze. Je les trouve fades et sans saveurs (-_-)
En tout cas, j'ai eu un peu de mal avec le nouveau graphisme au début mais je m'y suis faite même si je suis pas fan de la 2D et de la 3D en même temps. Par contre, j'ai fini le manga il y a qq semaines et je dois dire que la fin est géniale et que je comprends pourquoi Naoko Takeushi n'a pas apprécié la version Toei et que j'espère que la Toei restera fidèle au manga jusqu'à la fin et n'édulcorera pas la fin. Car au final, sur fond de magical girl et d'amour, c'est une histoire assez noir surtout sur la fin Bien contente d'avoir pu lire le manga et qu'il y est eu une réédition
* "N'est stupide que la stupidité" Forrest Gump
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...
* "Tu sais ce qu'il t'dit l'Cassis..."
* Le Ptitpimousse est une fille...