Goldorak
Goldorak
Bonjour tout le monde!
Je crée ce topic pour vous faire part d'une découverte qui m'a étonné.
Je vous donne le lien:
http://www.youtube.com/watch?v=HUcc7xtG ... r2-2r-2-HM
A ma grande stupéfaction, j'ai appris que le film "Goldorak contre le dragosaure" a eu droit à deux doublages!
Le premier doublage date sûrement du début des années 80, le second est celui que nous avons entendu dans l'émission de Génération Albator de février 1999.
Dans le premier doublage, on peut entendre de grands comédiens comme Jacques Ferrière ou encore Albert Augier.
Ce qui est troublant, c'est que le professeur Procyon est doublé par Albert Augier au lieu de Michel Gatineau, en revanche nous pouvons entendre ce dernier en tant que voix off et narrateur dans la première scène du film!
Bizarre autant qu'étrange...
Du point de vue de l'interprétation, les deux doublages sont très bons, cependant, le doublage plus récent semble avoir une traduction plus fidèle de la version originale...
Je sais qu'un film de Goldorak fut projeté au cinéma en France dans les années 80 mais qu'il n'était qu'une compilation d'épisodes de la série.
"Goldorak contre le dragosaure" aurait-il fait partie de cette compilation?
Et moi qui avait cru que ce film était resté inédit chez nous avant sa diffusion dans Génération Albator...
Je crée ce topic pour vous faire part d'une découverte qui m'a étonné.
Je vous donne le lien:
http://www.youtube.com/watch?v=HUcc7xtG ... r2-2r-2-HM
A ma grande stupéfaction, j'ai appris que le film "Goldorak contre le dragosaure" a eu droit à deux doublages!
Le premier doublage date sûrement du début des années 80, le second est celui que nous avons entendu dans l'émission de Génération Albator de février 1999.
Dans le premier doublage, on peut entendre de grands comédiens comme Jacques Ferrière ou encore Albert Augier.
Ce qui est troublant, c'est que le professeur Procyon est doublé par Albert Augier au lieu de Michel Gatineau, en revanche nous pouvons entendre ce dernier en tant que voix off et narrateur dans la première scène du film!
Bizarre autant qu'étrange...
Du point de vue de l'interprétation, les deux doublages sont très bons, cependant, le doublage plus récent semble avoir une traduction plus fidèle de la version originale...
Je sais qu'un film de Goldorak fut projeté au cinéma en France dans les années 80 mais qu'il n'était qu'une compilation d'épisodes de la série.
"Goldorak contre le dragosaure" aurait-il fait partie de cette compilation?
Et moi qui avait cru que ce film était resté inédit chez nous avant sa diffusion dans Génération Albator...
Re: Goldorak
Non, le film "le retour de Goldorak" est une grotesque compilation de films avec Mazinger et Grendizer et dont le montage (fait en Italie) n'a ni queue ni tête.Xanatos a écrit : A ma grande stupéfaction, j'ai appris que le film "Goldorak contre le dragonosaure" a eu droit à deux doublages!
Et Actarus, Alcor et un troisième personnage échangent leurs voix à qui mieux mieux dans le combat final. Doublage grotesque pour compilation grotesque. Dommage car la base (films et comédiens) aurait pu donner quelque chose d'anthologique!Xanatos a écrit : Ce qui est troublant, c'est que le professeur Procyon est doublé par Albert Augier au lieu de Michel Gatineau, en revanche nous pouvons entendre ce dernier en tant que voix off et narrateur dans la première scène du film!
Bizarre autant qu'étrange...
EDIT: je crois me souvenir qu'en plus Alcor a été considéré comme deux personnages différents suivants que les scènes où il apparait proviennent de "Goldorak" ou "Mazinger Z".
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
oui l'autre Alcor n'est autre que kazuya pilote de Great Mazinger et les voix change à qui mieux mieux durant tout le film ,il n'ont pas compris que le pilote de Mazinger Z était Alcor et c'est complétement anachronique puisque les 2 mazinger sont dans le mussée pour après être parfaitement utilisable au combat on fait des va et vient entre les films et on ne voit jamais la fin du combat contre le golgoth qui crache de la lave verte issue du film Great Mazinger vs Getter robot et il manque des scéne de Mazinger Z contre Devilman, ce film était sortie uniquement en vhs!
Houlàlàlà, quel horreur...
Ce montage ressemble à un véritable carnage.
Ils ont engagé des ténors du doublage, dont les interprétations ont été gâchées par une adaptation et une traduction déplorables, basés sur une compilation qui était déjà à la base désastreuse.
Je vois que les doublages de Chinkel pour les deux films de Goldorak ont bénéficié d'une traduction infiniment plus fidèle et respectueuse de la version originale.
Tiens, pendant que j'y suis, j'ai une information complémentaire à vous fournir sur le doublage de "Goldorak contre Great Mazinger":
Minos est doublé par Luc Mitteran. Il a doublé aussi un des soldats de Barendos.
D'ailleurs, je regrette un peu qu'ils n'aient pas repris les voix d'origine de Minos et Hydargos, d'autant plus que Jean-Claude Michel et Marc de Georgi étaient encore vivants à l'époque ou ce film a été doublé (1998).
Mais d'un autre côté, quelle joie d'avoir retrouvé Daniel Gall dans le rôle d'Actarus.
Le timbre de sa voix n'avait pas bougé d'un pouce et son jeu est resté aussi exceptionnel qu'à l'époque de la série animée.
Quand j'avais vu ce film, j'avais retrouvé exactement les mêmes sensations que j'avais éprouvé quand j'avais vu la série animée de Goldorak dans mon enfance!!!
Ce montage ressemble à un véritable carnage.
Ils ont engagé des ténors du doublage, dont les interprétations ont été gâchées par une adaptation et une traduction déplorables, basés sur une compilation qui était déjà à la base désastreuse.
Je vois que les doublages de Chinkel pour les deux films de Goldorak ont bénéficié d'une traduction infiniment plus fidèle et respectueuse de la version originale.
Tiens, pendant que j'y suis, j'ai une information complémentaire à vous fournir sur le doublage de "Goldorak contre Great Mazinger":
Minos est doublé par Luc Mitteran. Il a doublé aussi un des soldats de Barendos.
D'ailleurs, je regrette un peu qu'ils n'aient pas repris les voix d'origine de Minos et Hydargos, d'autant plus que Jean-Claude Michel et Marc de Georgi étaient encore vivants à l'époque ou ce film a été doublé (1998).
Mais d'un autre côté, quelle joie d'avoir retrouvé Daniel Gall dans le rôle d'Actarus.
Le timbre de sa voix n'avait pas bougé d'un pouce et son jeu est resté aussi exceptionnel qu'à l'époque de la série animée.
Quand j'avais vu ce film, j'avais retrouvé exactement les mêmes sensations que j'avais éprouvé quand j'avais vu la série animée de Goldorak dans mon enfance!!!
-
- Fraggle Déjanté
- Messages : 45
- Enregistré le : 28 févr. 2008 12:45
pas exactement car depuis la disparition de monsieur Gattinau, je vois que dans le film il en fait un peu trop (je parle d'actarus) comme un sentiment du j'en ai marre je dois en finir avec cette serie, enfin c'est mon avis quoi. mais sinon les 2 films goldorak etait redoublée? parce que j'entend la voix de malah (dans capitaine flam) phenicia et procyon au debut, ou sinon c'est juste une recompilation simple? moi j'ai rien compris en tout cas (je parle du lien que tu nous a donner), sinon qui peut me dire de quoi est decédé monsieur Gattinau c'etait un de mes doubleur preferer parti assez tot
Il est mort d'un cancer.
Tu peux le lire sur le lien ci-joint:
http://www.planete-jeunesse.com/sources/series.php
Tu peux le lire sur le lien ci-joint:
http://www.planete-jeunesse.com/sources/series.php
-
- Fraggle Déjanté
- Messages : 45
- Enregistré le : 28 févr. 2008 12:45
Je suis actuellement en train de me revoir Goldorak et je pense avoir reconnu la voix d'un comédien qui n'est pas crédité sur la fiche.
Dans le 16e épisode "le fiancé de la mort" ou nous faisons connaissance de Capella, la bien aimée de Argoli, le méchant de l'épisode qui téléguide la jeune femme comme un pantin semble être interprété par Pierre Garin.
J'ai d'ailleurs trouvé un extrait de cet épisode sur Youtube, vous pourrez peut être me confirmer s'il s'agit bien de lui:
http://www.youtube.com/watch?v=-EWIdztbvJ8
Ce personnage n'a hélas aucun nom dans la version française, contrairement à d'autres subordonnés de Vega le grand Stratéguerre.
Dans le 16e épisode "le fiancé de la mort" ou nous faisons connaissance de Capella, la bien aimée de Argoli, le méchant de l'épisode qui téléguide la jeune femme comme un pantin semble être interprété par Pierre Garin.
J'ai d'ailleurs trouvé un extrait de cet épisode sur Youtube, vous pourrez peut être me confirmer s'il s'agit bien de lui:
http://www.youtube.com/watch?v=-EWIdztbvJ8
Ce personnage n'a hélas aucun nom dans la version française, contrairement à d'autres subordonnés de Vega le grand Stratéguerre.
Il semblerait que la version Chinkel de Goldorak VS Great Mazinger ait deux versions VF. En effet, y a une version où c'est le nom Euphor (dite par Vénusia) et Prince d 'Euphor (par le méchant Barendos) qui a été utilisé et une autre où c'est les noms VO à savoir Fleed et Duke Fleed (en revanche Actarus dit toujours métamorphose quand il revêt sa combinaison au lieu de Duke Fleed)
Certes les différences sont mineures mais c'est la seule fois où le nom VO d'originel d'Actarus est utilisé dans une VF.
Et pour l'adaptation de la première VF, le générique de fin crédite Anne Goldstein.
Certes les différences sont mineures mais c'est la seule fois où le nom VO d'originel d'Actarus est utilisé dans une VF.
Et pour l'adaptation de la première VF, le générique de fin crédite Anne Goldstein.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
C'est possible en effet.
Je me souviens de l'émission "80 à l'heure" dont un reportage fut consacré à Goldorak, il y avait uniquement des extraits de "Goldorak contre Great Mazinger".
Dans la VF entendue dans "Génération Albator" lors de la séquence flash back où Euphor fut ravagée par les forces de Véga, on entend Jane Val crier "Actarus, ACTARUS !" alors que dans l'extrait entendu dans "80 à l'heure", c'était un comédien qui hurlait "Duke Fleed, DUKE FLEED ! AAAAAAH "
Je me souviens de l'émission "80 à l'heure" dont un reportage fut consacré à Goldorak, il y avait uniquement des extraits de "Goldorak contre Great Mazinger".
Dans la VF entendue dans "Génération Albator" lors de la séquence flash back où Euphor fut ravagée par les forces de Véga, on entend Jane Val crier "Actarus, ACTARUS !" alors que dans l'extrait entendu dans "80 à l'heure", c'était un comédien qui hurlait "Duke Fleed, DUKE FLEED ! AAAAAAH "
Oups ! Pas vu ^^Xanatos a écrit :Je me revois en ce moment "Goldorak" et je pense avoir identifié un comédien qui n'est pas dans la liste des comédien(ne)s ayant travaillé sur le doublage de la série:
Dans le 27e épisode "Vaincre ou Périr", le docteur qui soigne Vénusia est interprété par Jacques Dynam.
Tu n'as pas tort, mais maintenant, Arachnée m'a fichu le doute avec Claude Bertrand et je ne suis pas sûr que ce ne soit pas lui...
Arcahnée tu confirmes ? (l'épisode est sur Youtube en cas).
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)
D'après mes notes c'est bien lui :
http://doublagefrancophone.lebonforum.c ... t=goldorak
http://doublagefrancophone.lebonforum.c ... t=goldorak
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: Goldorak
Bon alors, j'ai une information en or massif qui intéressera toute l'équipe de Planète Jeunesse ainsi que les membres du forum fans de Goldorak:
Le premier comédien Français à avoir doublé Horos a ENFIN été identifié !
Carlos Duate dont l'épouse a travaillé sur le doublage de Goldorak se souvient du premier comédien qui a doublé Horos et il s'agit de Jacques Harden, qui fut entre autres la voix française de Leonard Nimoy, l'interprète de Spock dans le premier film de Star Trek.
Je tiens cette information de Indianagilles, ancien membre du forum de DVDanime.net, merci à lui !
C'est l'épouse de Mr Duate qui l'a contacté et informé de cela.
Le premier comédien Français à avoir doublé Horos a ENFIN été identifié !
Carlos Duate dont l'épouse a travaillé sur le doublage de Goldorak se souvient du premier comédien qui a doublé Horos et il s'agit de Jacques Harden, qui fut entre autres la voix française de Leonard Nimoy, l'interprète de Spock dans le premier film de Star Trek.
Je tiens cette information de Indianagilles, ancien membre du forum de DVDanime.net, merci à lui !
C'est l'épouse de Mr Duate qui l'a contacté et informé de cela.