Il prend sa voix de Harrold dans Dragons, ado du même âge à peu près et ça passe très bien je trouve. Sa voix dans le premier doublage faisait trop jeune je trouve, limite 10/11 ans par moments. Mais ça avait son charme sa voix prépubère et son jeu, certes hésitant, mais plein de bonne volonté, comparé à 90% du cast qui lisait l'annuaire avec une passion digne d'une moule morte.Gao Kyo a écrit : ↑21 juin 2019 12:43C'était déjà le cas dans les deux derniers films après, la voix de Donald reste moins grave que celle de Cyril Aubin (voix de Shinji dans les films Death & Rebirth et The End of Evangelion)Je suis plus sceptique d'avoir gardé Donald Reignoux sur Shinji... Il a beau être talentueux, je trouve sa voix beaucoup trop grave pour l'interpréter
Neon Genesis Evangelion
Re: Neon Genesis Evangelion
Re: Neon Genesis Evangelion
10/11 ans, on a encore une voix d'enfant ^^'. Le changement se fait plus vers 12/13 ans. Et ça tombe bien, Shinji n'a que 14 ans, il ne devrait pas avoir une voix d'adulte, surtout pour un personnage aussi "effacé"...jojolapin a écrit : ↑24 juin 2019 14:07Il prend sa voix de Harrold dans Dragons, ado du même âge à peu près et ça passe très bien je trouve. Sa voix dans le premier doublage faisait trop jeune je trouve, limite 10/11 ans par moments. Mais ça avait son charme sa voix prépubère et son jeu, certes hésitant, mais plein de bonne volonté, comparé à 90% du cast qui lisait l'annuaire avec une passion digne d'une moule morte.
Depuis le premier Dragon, la voix de Donald Reignoux a quand même pris un petit coup de vieux... Après ça passe un peu mieux, mais certaines répliques sont beaucoup trop graves...
Le doublage reste supérieur au premier de toute façon...
Re: Neon Genesis Evangelion
Si tu fais bien allusion au début de l'épisode 2, c'est plutôt Gabriel Ledoze en plus de Lévy et Peter.
J'ai vu les deux premiers épisodes pour l'instant et je trouve que la VF tient franchement bien la route. Je n'ai aucun soucis avec la voix de Reignoux, il réussit à prendre une voix bien assez juvénile pour que ça me choque pas (y a des ados de 14 ans qui ont déjà leur voix "définitive" hein !) et pour le reste, y a une belle brochette de comédiens !
Re: Neon Genesis Evangelion
Au fait pour cette version de Netflix, est-ce la version Renewall avec les scènes supplémentaires (dispo dans l’édition Platinum) et retouchées ou alors la version TV?
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Neon Genesis Evangelion
C'est la Director's Cut si c'est bien la question posée
Nouveau forum et nouvelle signature ! Lisez Animeland
Re: Neon Genesis Evangelion
on peut espéré que le prochain film d'Evangelion sera doublé avec ce casting, voir un redoublage des précédents film pour mieux coller au doublage présent sur Netflix.
Re: Neon Genesis Evangelion
Je reviens sur ce que j'ai dit, Patrice Melennec fait en effet l'un des membres de la SEELE (marrant, j'avais pas relevé dans l'épisode 3...), aux côtés donc de Lévy, Ledoze, Peter et avec bien sûr Luccioni sur le big boss.
J'ai fini la série avant-hier soir et je confirme l'excellente qualité de ce doublage !
J'ai fini la série avant-hier soir et je confirme l'excellente qualité de ce doublage !
Re: Neon Genesis Evangelion
J'ai mis à jour la fiche du site avec le redoublage (je m'occuperais prochainement des deux films).
A en croire ce qui avait été posté concernant le 1er doublage, chacun de nos fameux membre de la Seele correspondrait à un pays ! Ne sachant pas d'où ça sort, je me suis contenté de mettre "Membre Seele" pour les concernés. Si jamais quelqu'un en sait plus...
A en croire ce qui avait été posté concernant le 1er doublage, chacun de nos fameux membre de la Seele correspondrait à un pays ! Ne sachant pas d'où ça sort, je me suis contenté de mettre "Membre Seele" pour les concernés. Si jamais quelqu'un en sait plus...
Re: Neon Genesis Evangelion
A ce sujet il serait bon de préciser en commentaire pourquoi et quand a eu lieu le second doublage, et à quelle destination, pour que les lecteurs qui ne sont pas au courant comprennent.
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)
Re: Neon Genesis Evangelion
J'aurais peut-être dû préciser que j'avais bien mis à jour aussi la partie "commentaires" !
Re: Neon Genesis Evangelion
J'avais pas eu le temps de réagir à tes messages, j''étais très catégorique sur le fait que c'était Melennec et non Ledoze, mais heureusement que c'est fait (Surtout que le monsieur double majoritairement à Chinkel)
Re: Neon Genesis Evangelion
Ah oui pardon je n'avais lu que la fin, j'avais pas fait attention que ta modification se situait au milieu des commentaires de la fiche ^^
Parfait
Retrouvez-moi sur Youtube et Instagram (infos en profil)
Re: Neon Genesis Evangelion
J'ai enfin terminé de revoir la série dans sa nouvelle VF: pas de doute, en terme d'interprétation, ce doublage supervisé par Netflix enterre sans problèmes le doublage d'origine.
Ceci dit, il me semble qu'il y a une réplique manquante dans l'épisode 23: dans le premier doublage Français, après que Rei se soit sacrifiée héroïquement pour anéantir l'ange, Misato a ordonné à son équipe d'aller chercher la survivante, et Ritsuko fataliste lui répondait "Si survivante il y a..." et Misato lui envoya un regard furieux et empli de larmes...
Or dans ce second doublage, Ritsuko ne dit rien et Misato lui envoie un regard furibard et là on ne comprend pas trop...
J'ai constaté aussi que, même si il y a des gros mots, certains dialogues des adolescents ont été adoucis dans la seconde VF. Je me souviens de Toji qui disait à Shinji et Kensuké que Asuka a un joli petit cul mais que c'est une pétasse dans la première VF alors que dans la seconde VF il se contente de dire qu'elle est mignonne mais insupportable.
Ou encore dans le 23e épisode, Asuka déprimée au moment de partir au combat dit qu'elle s'en fout de tout dans la première VF alors que dans le seconde VF, elle dit qu'elle n'en a plus rien à faire.
Au fait, info intéressante: Mister Fox a déclaré lors de sa dernière vidéo en date qu'il prévoit d'en faire une dédiée au deuxième doublage français de Evangelion financé par Netflix. A suivre de près donc.
Ceci dit, il me semble qu'il y a une réplique manquante dans l'épisode 23: dans le premier doublage Français, après que Rei se soit sacrifiée héroïquement pour anéantir l'ange, Misato a ordonné à son équipe d'aller chercher la survivante, et Ritsuko fataliste lui répondait "Si survivante il y a..." et Misato lui envoya un regard furieux et empli de larmes...
Or dans ce second doublage, Ritsuko ne dit rien et Misato lui envoie un regard furibard et là on ne comprend pas trop...
J'ai constaté aussi que, même si il y a des gros mots, certains dialogues des adolescents ont été adoucis dans la seconde VF. Je me souviens de Toji qui disait à Shinji et Kensuké que Asuka a un joli petit cul mais que c'est une pétasse dans la première VF alors que dans la seconde VF il se contente de dire qu'elle est mignonne mais insupportable.
Ou encore dans le 23e épisode, Asuka déprimée au moment de partir au combat dit qu'elle s'en fout de tout dans la première VF alors que dans le seconde VF, elle dit qu'elle n'en a plus rien à faire.
Au fait, info intéressante: Mister Fox a déclaré lors de sa dernière vidéo en date qu'il prévoit d'en faire une dédiée au deuxième doublage français de Evangelion financé par Netflix. A suivre de près donc.
Re: Neon Genesis Evangelion
Sinon, sur twitter, j'ai appris que Mister Fox a participé à ce doublage, j'espère qu'on en saura plus dans cette prochaine vidéo.
- CodeGawain
- Prince en exil
- Messages : 1230
- Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29
Re: Neon Genesis Evangelion
Et comme il l'a dit sur Twitter, rien de ce qu'il a fait n'a été gardé pour la VF.
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Re: Neon Genesis Evangelion
Il nous dira sans doute alors dans sa vidéo quel personnage il a doublé (et qui ne fut pas gardé) ou bien si il a fait des voix d'ambiances.
J'ai hâte de voir sa vidéo en tout cas !
J'ai hâte de voir sa vidéo en tout cas !
Re: Neon Genesis Evangelion
Pour celles et ceux d'entre vous n'ayant pas revu Evangelion via sa VF refaite par Netflix/Chinkel , Netflix a publié sur YouTube un extrait de celle-ci:
https://www.youtube.com/watch?v=WI0RTUeHToo
Il n'y a pas à dire, je préfère largement Emilie Rault dans le rôle de Asuka, elle est infiniment meilleure que Marjolaine Poulain et elle n'a pas une voix de crécelle contrairement à cette dernière !
Et là c'est la bonne prononciation c'est ASOUka et pas "Aska" !
https://www.youtube.com/watch?v=WI0RTUeHToo
Il n'y a pas à dire, je préfère largement Emilie Rault dans le rôle de Asuka, elle est infiniment meilleure que Marjolaine Poulain et elle n'a pas une voix de crécelle contrairement à cette dernière !
Et là c'est la bonne prononciation c'est ASOUka et pas "Aska" !
Re: Neon Genesis Evangelion
Ils avaient une gestion de prononciation des noms japonais étrange chez Chinkel : quand le ''Sou'' devait se prononcer, ils l'abrégeaient, par contre pour un nom qui devait vraiment se prononcer ''S'ke'', on le prononce comme ''Sou'' ^^ (Rah souvenirs des prononciations erronées de Daisuke dans de nombreuses VF...)
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
-
- Prince en exil
- Messages : 841
- Enregistré le : 11 févr. 2006 1:48
Re: Neon Genesis Evangelion
C'est vrai qu'Émilie Rault est pas mal en Asuka et je trouve qu'elle s'en sort bien !
VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!!
Re: Neon Genesis Evangelion
Je vais peut être dire une bêtise mais il me semble bien que le U entre un S et un K ne se prononce pas.Xanatos a écrit : ↑28 janv. 2021 10:27Pour celles et ceux d'entre vous n'ayant pas revu Evangelion via sa VF refaite par Netflix/Chinkel , Netflix a publié sur YouTube un extrait de celle-ci:
https://www.youtube.com/watch?v=WI0RTUeHToo
Il n'y a pas à dire, je préfère largement Emilie Rault dans le rôle de Asuka, elle est infiniment meilleure que Marjolaine Poulain et elle n'a pas une voix de crécelle contrairement à cette dernière !
Et là c'est la bonne prononciation c'est ASOUka et pas "Aska" !
De la même manière qu’est normalement prononcé Youské pour Yusuke (Yuyu Hakusho) ou Saské pour Sasuke (Naruto)
Re: Neon Genesis Evangelion
Avant toute chose, je ne parle pas Japonais mais Il me semble qu'on entends presque pas le U et si le second U devait se prononcer il aurait été en retranscrit Asuuka, Asûka ou Asūka.Je vais peut être dire une bêtise mais il me semble bien que le U entre un S et un K ne se prononce pas.
De la même manière qu’est normalement prononcé Youské pour Yusuke (Yuyu Hakusho) ou Saské pour Sasuke (Naruto)
En tout cas, le S n'a pas été prononcé comme un Z puisque ce n'est pas le cas en Japonais
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Neon Genesis Evangelion
A priori, la bonne prononciation était celle du 1er doublage :
https://beyondsakuraandhiroshi.wordpres ... /10/asuka/
https://beyondsakuraandhiroshi.wordpres ... /10/asuka/
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: Neon Genesis Evangelion
Ah au temps pour moi.
Cela fait une éternité que je n'ai plus revu Evangelion en VOSTFR, mais il me semblait que les seiyuu disaient "Asouka" mais ma mémoire a du me tromper.
Cela fait une éternité que je n'ai plus revu Evangelion en VOSTFR, mais il me semblait que les seiyuu disaient "Asouka" mais ma mémoire a du me tromper.
Re: Neon Genesis Evangelion
Le nouveau casting va redoublé les films + le nouveau
https://twitter.com/_AnimeHD_/status/14 ... 6720061442
https://twitter.com/_AnimeHD_/status/14 ... 6720061442
Re: Neon Genesis Evangelion
Donc ça voudra dire que le 1er film aura 3 doublages dont le deuxième qui ne sera vraisemblablement jamais diffusé !
J'ai trouvé le doublage de la version Netflix très bon mais je trouve cette décision un peu bête quand même car autant la VF originale de la série et (surtout) des deux films de l'époque avaient été vilipendée, les doublages des récents films 2 et 3 avaient été bien mieux accueillis, on pouvait légitimement s'attendre à ce que le 4ème soit doublé avec la même équipe, et qu'on daigne enfin éditer le 2ème doublage du 1er film...
J'ai trouvé le doublage de la version Netflix très bon mais je trouve cette décision un peu bête quand même car autant la VF originale de la série et (surtout) des deux films de l'époque avaient été vilipendée, les doublages des récents films 2 et 3 avaient été bien mieux accueillis, on pouvait légitimement s'attendre à ce que le 4ème soit doublé avec la même équipe, et qu'on daigne enfin éditer le 2ème doublage du 1er film...