Sailor Moon Eternal
Sailor Moon Eternal
J'ai appris y a quelque jours que les films Sailor Moon Eternal étaient doublés en Français. Une page aurait même été crée sur RS Doublage mais je n'ai pas trouvé la page (apparemment Reynald l'aurait supprimé pour des raisons de confidentialité). Je ne sais pas si certains d'entre vous ont eu cette info ou pas concernant le doublage.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Tiens:


Re: Sailor Moon Eternal
En tout cas, la version US et Espagnole devraient être diffusées sur Netflix. Donc, il est possible qu'il y ait une version Française et malheureusement pas de nouvelles pour la Saison 3
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Ce sera finalement le 3 Juin que le film Sailor Moon Eternal sera dispo sur Netflix. La bande annonce en multilangue est dispo sur la page Facebook de Netflix
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Bande annonce de la VF du film : https://www.youtube.com/watch?v=TEfIGktbwmI
Avec le retour de Olivier Podesta dans les doublages d'animes
Avec le retour de Olivier Podesta dans les doublages d'animes
Re: Sailor Moon Eternal
Céline Monsarrat double Zirconia.
Et Frédérique Marlot pour Néhérénia, non ?
Et Frédérique Marlot pour Néhérénia, non ?
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: Sailor Moon Eternal
Mamoru n'est pas appelé Endy chéri comme dans les deux premières saison mais bien Mamo chan (surnom que Usagi avait donné àMamoru)
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Film 1



Film 2



Pas mal de suffixe à la japonaise dans ce doublage, c'est malheureusement un choix imposé par la Toei.



Film 2



Pas mal de suffixe à la japonaise dans ce doublage, c'est malheureusement un choix imposé par la Toei.
Re: Sailor Moon Eternal
Oh mince ! Tu veux dire que l'on se retrouve avec des idioties comme le doublage français du deuxième film de Evangelion Rebuild où les personnages disent dans la VF "Shinji-Kun" ou encore "Misato San" ?
Pffft, je trouvais cela déjà RIDICULE dans les sous titres français, c'est encore pire en VF !
Ils ne savent pas à la Toei qu'on utilise jamais ce genre de suffixe dans la langue française ?
Ou bien ils font cela pour caresser les otaku dans le sens du poil ?
Je ne sais pas, ce serait comme si un film français était doublé en japonais et qu'on utilisait vraiment les mots français dans la version japonaise comme "Madame, Monsieur, "Mademoiselle"...
Mais cela ne m'étonne pas de la Toei, c'est eux qui ont eu l'idée débile d'imposer "Cosmo" au lieu de "Cosmos" dans la VF des OAVs de Saint Seiya Hadès.

Pffft, je trouvais cela déjà RIDICULE dans les sous titres français, c'est encore pire en VF !
Ils ne savent pas à la Toei qu'on utilise jamais ce genre de suffixe dans la langue française ?
Ou bien ils font cela pour caresser les otaku dans le sens du poil ?
Je ne sais pas, ce serait comme si un film français était doublé en japonais et qu'on utilisait vraiment les mots français dans la version japonaise comme "Madame, Monsieur, "Mademoiselle"...
Mais cela ne m'étonne pas de la Toei, c'est eux qui ont eu l'idée débile d'imposer "Cosmo" au lieu de "Cosmos" dans la VF des OAVs de Saint Seiya Hadès.
Re: Sailor Moon Eternal
Pour Sailor Uranus, Sailor Neptune et Diana on a repris le cast de Kaze alors que ça n'était pas le cas des autres personnages. Un peu n'importe quoi ! 
Par contre, j'avais raison pour Céline Monsarrat et c'est plutôt une bonne surprise de l'entendre sur cette licence.

Par contre, j'avais raison pour Céline Monsarrat et c'est plutôt une bonne surprise de l'entendre sur cette licence.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: Sailor Moon Eternal
Mouais, mouais.
Il y a des comédiens et comédiennes motivés et d'autres moins. Sérieux, on entend parfois le soupir de certains comédiens (faut dire que c'est d'un gnan gnan rose bonbon aussi ....) .
On a des choix d'interprétations assez bizarres comme le coté très cage aux folles des trois "eyes" mais bon, c'est aussi en vo. Mais bon, en 2021, entendre ce type d'intonations, c'est plus que limite.
Evidemment, Nouel à la direction artistique, donc Nouel partout sur les figurants en mode accent improbable à la DB GT... Par contre, Bretonniere nulle part. Il est malade ?
Et cette adaptation complétement à l'ouest avec un coup les noms en anglais, un coup non, allez hop cette attaque est traduite (sabre de l'espace action), allez celle là on reprend le doublage sans rapport des 90ies (cercle de feu, brûle). On a senti l'absence d'adaptation de la saison 3 de Crystal pour Uranus, Neptune, Saturne et Pluton. Donc, RAF, on se fait pas chier, on reprend les attaques d'il y a 20 ans qui n'ont aucun rapport avec l'attaque en vo.
Et tous ces suffixes japonais qui n'ont rien à faire là. C'est juste horrible. Ils ont même poussé sur deux figurantes qui viennent acheter un talisman au temple de Rei pour qu'une d'elle tombe amoureuse de son "senpai" . Et là, me dites pas que c'est Toei qui a imposé cette connerie.
En plus d'avoir un matériel de base qui ne se prête pas à une adaptation en 2x1h20 et rend le truc trop rapide et indigeste (sans compter toutes les références à la saison 3 de Crystal jamais diffusée de quelque manière officielle en France), on se tape une version française moyennement convaincante et limite "on s'en branle" par moments. Bref, vraiment déçu.
Il y a des comédiens et comédiennes motivés et d'autres moins. Sérieux, on entend parfois le soupir de certains comédiens (faut dire que c'est d'un gnan gnan rose bonbon aussi ....) .
On a des choix d'interprétations assez bizarres comme le coté très cage aux folles des trois "eyes" mais bon, c'est aussi en vo. Mais bon, en 2021, entendre ce type d'intonations, c'est plus que limite.
Evidemment, Nouel à la direction artistique, donc Nouel partout sur les figurants en mode accent improbable à la DB GT... Par contre, Bretonniere nulle part. Il est malade ?
Et cette adaptation complétement à l'ouest avec un coup les noms en anglais, un coup non, allez hop cette attaque est traduite (sabre de l'espace action), allez celle là on reprend le doublage sans rapport des 90ies (cercle de feu, brûle). On a senti l'absence d'adaptation de la saison 3 de Crystal pour Uranus, Neptune, Saturne et Pluton. Donc, RAF, on se fait pas chier, on reprend les attaques d'il y a 20 ans qui n'ont aucun rapport avec l'attaque en vo.
Et tous ces suffixes japonais qui n'ont rien à faire là. C'est juste horrible. Ils ont même poussé sur deux figurantes qui viennent acheter un talisman au temple de Rei pour qu'une d'elle tombe amoureuse de son "senpai" . Et là, me dites pas que c'est Toei qui a imposé cette connerie.
En plus d'avoir un matériel de base qui ne se prête pas à une adaptation en 2x1h20 et rend le truc trop rapide et indigeste (sans compter toutes les références à la saison 3 de Crystal jamais diffusée de quelque manière officielle en France), on se tape une version française moyennement convaincante et limite "on s'en branle" par moments. Bref, vraiment déçu.
Re: Sailor Moon Eternal
Et je parle même pas du sous titrage qui semble reprendre textuellement la VF (on retrouve "Kaleidoscope, Action!", "..., agis tout de suite")
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Info à prendre avec des pincettes mais il semblerait que la saison 3 serait doublée et devrait être diffusé sur ADN ou Netflix cet été.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: Sailor Moon Eternal
Mis à part le Wikipedia (dont la personne qui a mis le cast des persos n'a pas renvoyé à la source), je n'ai rien trouvé d'autres, c'est pour ça que je ne confirme rien concernant la VF de la saison 3
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me