
Pas au niveau du casting des comédien(ne)s Américain(e)s qui livrent d'excellentes prestations (et qui est en effet bien plus conséquent que le casting Français), mais la traduction... mon dieu la traduction...
Le sous titrage est clairement raté car il y a souvent des contresens, des ellipses douteuses, des fautes d'orthographe ou de conjugaison qui m'ont prodigieusement énervé.
Par exemple, dans l'un des tout premiers épisodes, Catra annonce à Ténébra que Adora a quitté la horde et ajoute en VO qu'elle aurait du rejoindre son amie ce qui met sa mentor dans une rage folle ! Or dans le sous titrage, le passage où Catra dit qu'elle aurait du changer de camp n'a pas été traduit alors que c'est pourtant un passage très important de la réplique de Catra !
Ou encore dans un épisode de la saison 4, la princesse Glacia dit "I wasn't coming only for fighting" (je ne suis pas venu que pour me battre) qui a été traduit par "Je ne suis pas venu me battre" ce qui change énormément le sens de la réplique originelle et qui est fausse car on le voit bien qu'elle aime se battre Glacia !
Et parlant couramment Anglais, j'ai pu constater que la traduction du doublage français est beaucoup plus rigoureuse et fidèle aux dialogues de la version originale que celle de la VOSTFR qui a été traitée par dessus la jambe.
Alors oui d'accord, la VF aurait mérité d'avoir un casting bien plus riche, mais les comédiennes font globalement un excellent travail et surtout l'adaptation française a été beaucoup plus soignée que celle de la VOSTFR qui a été honteusement torchée !
C'est vraiment bizarre, car pour d'autres séries d'animation Américaines produites par Netflix telles que Bojack Horseman, la VOSTFR y est excellente et la traduction fignolée dans les moindres détails pour le sous titrage.
Donc, pour celles et ceux d'entre vous souhaitant voir She-Ra et les princesses au pouvoir, je ne peux que vous conseiller de la voir en VF, ses qualités l'emportant largement sur ses défauts, ou, si vous êtes anglophone, regardez les épisodes en VO pure ou alors avec un sous titrage anglais, l'horrible sous titrage français risque de vous faire arracher les cheveux !!!!