CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Pour Récré Kids, il y avait un autre générique précédant "Pass The Dutchie", c'était "Surfin' Bird" de The Trashmen, entendu dans "Full Metal Jacket", mais aussi en partie dans la saga des pubs SEGA avec le punk.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Ah c'est vrai, je m'en souviens ! Je l'ajoute sur la fiche !Johnny B. a écrit : ↑19 mars 2025 10:22Pour Récré Kids, il y avait un autre générique précédant "Pass The Dutchie", c'était "Surfin' Bird" de The Trashmen, entendu dans "Full Metal Jacket", mais aussi en partie dans la saga des pubs SEGA avec le punk.

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Petite remarque sur la fiche du film 1 de Kimagure Orange Road :
"En revanche, le comédien qui prête sa voix à Kyosuke/ Max au Japon..."
Mieux vaudrait mettre :" En revanche, Toru Furuya, qui prêt sa voix à Kyosuke/ Max au Japon..."
"En revanche, le comédien qui prête sa voix à Kyosuke/ Max au Japon..."
Mieux vaudrait mettre :" En revanche, Toru Furuya, qui prêt sa voix à Kyosuke/ Max au Japon..."
-
- Justicier Masqué
- Messages : 518
- Enregistré le : 26 oct. 2014 17:16
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Ajout à faire : dans "les Animaniacs", Marc François double également le pape d'Enclumania et Spink dans l'épisode 10.
Correction à faire : dans "la belle et le clochard", Pédro n'a jamais été doublé par Michel Mella et j'ignore d'où vient cette info qu'on trouve partout sur le net. Dans le 1er doublage Michel Mella ne doublait pas encore (et avait de toute façon 5 ans), il n'a pas participé au deuxième dans lequel Pédro est doublé par une femme qu'on n'a jamais pu identifier, et dans le troisième il double Saucisson à pattes (souvent attribué à tort à Jean-Loup Horwitz), Pédro y étant doublé par Eric Métayer.
Correction à faire : dans "la belle et le clochard", Pédro n'a jamais été doublé par Michel Mella et j'ignore d'où vient cette info qu'on trouve partout sur le net. Dans le 1er doublage Michel Mella ne doublait pas encore (et avait de toute façon 5 ans), il n'a pas participé au deuxième dans lequel Pédro est doublé par une femme qu'on n'a jamais pu identifier, et dans le troisième il double Saucisson à pattes (souvent attribué à tort à Jean-Loup Horwitz), Pédro y étant doublé par Eric Métayer.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Petite correction à faire sur la fiche de Goldorak U sortie très récemment (et très sympathique en passant).
Il manque un ''R'' sur le grand Stratéguerre
(écrit en Stateguerre).
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... rak-u.html
Il manque un ''R'' sur le grand Stratéguerre

http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... rak-u.html
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci, j'ai corrigé.killoa a écrit : ↑11 juin 2025 13:36Petite correction à faire sur la fiche de Goldorak U sortie très récemment (et très sympathique en passant).
Il manque un ''R'' sur le grand Stratéguerre(écrit en Stateguerre).
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... rak-u.html

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Voici des infos supplémentaires sur Shurato:
- La série ne compte pas 38 épisodes mais 40. Les deux épisodes manquants qui correspondent l'épisode 33 et 40 lors de leurs diffusions à la TV ne sont qu'une compilation axé sur Argon (Indrah en VO) (33) et sur Kalahan (Akaranata), Talia (Trylo) et Kundalini (40)
- Il existe également une premiere sérié d'OAV de 6 épisodes: Tenkû Senki Shurato Tenûkai Memorial sorties en 1989 mais qui plus une relecture de la série raconté par les 8 braves.
- La série ne compte pas 38 épisodes mais 40. Les deux épisodes manquants qui correspondent l'épisode 33 et 40 lors de leurs diffusions à la TV ne sont qu'une compilation axé sur Argon (Indrah en VO) (33) et sur Kalahan (Akaranata), Talia (Trylo) et Kundalini (40)
- Il existe également une premiere sérié d'OAV de 6 épisodes: Tenkû Senki Shurato Tenûkai Memorial sorties en 1989 mais qui plus une relecture de la série raconté par les 8 braves.
I'll be there
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
For What?
I'll be waiting for you so
If you come here,
You'll find me
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci, c'est complété. 

Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
-
- Justicier Masqué
- Messages : 518
- Enregistré le : 26 oct. 2014 17:16
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Pour les Animaniacs, c'est bien Daniel Lafourcade sur Dr Gibbon, mais pas sur Dr Babou, qui lui est doublé par Michel-Tugot Doris.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Je confirme Jean Droze, il fait un tas de personnages secondaires dans la série avec Claude Joseph.Captain Jack a écrit : ↑10 juil. 2023 19:46En effet, ça marche ! merci !
je vais ajouter William Sabatier au doublage : dans cet épisode il double un policier https://youtu.be/838Fr2k4_Oo?t=126 dans un autre épisode j'ai entendu Jean Droze...
Pour la diffusion, je vais aussi ajouter qu'il fut diffusé en 1975 dans Samedi est à vous.
Dans le commentaire, il est écrit que la série a surtout été diffusée du temps de l'ORTF mais comme c'était en 1973 pour la 1ère diffusion, c'est surtout à sa fin. Donc ce n'est pas tout à fait juste. Je vais peut-être légèrement modifier cela...
https://youtu.be/4VfHFHLgmKU?si=u4Nipnea_NrJtHzS
Ici à 1:39 on reconnaît clairement la voix de Porky. La voix de l’autre bandit à 1:34 me dit vraiment quelque chose mais je ne me rappelle plus de qui il s’agit.
Sur le Wiki-doublage il est noté que Jean Droze a également dirigé des épisodes, ce n’est absolument pas étonnant puisqu’il était un des principaux DA de la SND et qu’on l’entend dans la série !
- Captain Jack
- Visiteur du Mercredi
- Messages : 4388
- Enregistré le : 18 janv. 2004 4:33
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci Toine pour ces précisions ! Je n'avais même pas ajouter Sabatier et Droze ! C'était déjà il y a deux ans ! Du coup je l'ai aussi mis à la direction.Toine a écrit : ↑21 juin 2025 22:03Je confirme Jean Droze, il fait un tas de personnages secondaires dans la série avec Claude Joseph.Captain Jack a écrit : ↑10 juil. 2023 19:46En effet, ça marche ! merci !
je vais ajouter William Sabatier au doublage : dans cet épisode il double un policier https://youtu.be/838Fr2k4_Oo?t=126 dans un autre épisode j'ai entendu Jean Droze...
Pour la diffusion, je vais aussi ajouter qu'il fut diffusé en 1975 dans Samedi est à vous.
Dans le commentaire, il est écrit que la série a surtout été diffusée du temps de l'ORTF mais comme c'était en 1973 pour la 1ère diffusion, c'est surtout à sa fin. Donc ce n'est pas tout à fait juste. Je vais peut-être légèrement modifier cela...
https://youtu.be/4VfHFHLgmKU?si=u4Nipnea_NrJtHzS
Ici à 1:39 on reconnaît clairement la voix de Porky. La voix de l’autre bandit à 1:34 me dit vraiment quelque chose mais je ne me rappelle plus de qui il s’agit.
Sur le Wiki-doublage il est noté que Jean Droze a également dirigé des épisodes, ce n’est absolument pas étonnant puisqu’il était un des principaux DA de la SND et qu’on l’entend dans la série !
Pour la voix du bandit, ce pourrait-il être Sabatier ? C'est un peu dans ses cordes ^_^
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Pour la fiche du « Scoubidou Show », vous écrivez :
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... -show.html
« La série The Scooby-Doo Show est marquée par l'apparition de Scoubidur (Scooby-Dum en VO), le cousin idiot de Scoubidou. Il fait son apparition dans 4 aventures. Ce sera ses seules apparitions, à l'exception de la série "Laff-A-Lympics", inédite en France. Comme son cousin, il est évidemment doué de la parole. Il sera remplacé par Scrapidou, l'arrogant neveu de Scoubidou, qui reste un des personnages les plus décriés par les fans de la première série. »
Or, la série "Laff-A-Lympics" a bien été diffusée et doublée chez nous (elle est même sortie en DVD dans l’Hexagone) sous le titre "Les jeux épiques pour stars olympiques de Scoubidou".
http://www.planete-jeunesse.com/fiche-3 ... -show.html
« La série The Scooby-Doo Show est marquée par l'apparition de Scoubidur (Scooby-Dum en VO), le cousin idiot de Scoubidou. Il fait son apparition dans 4 aventures. Ce sera ses seules apparitions, à l'exception de la série "Laff-A-Lympics", inédite en France. Comme son cousin, il est évidemment doué de la parole. Il sera remplacé par Scrapidou, l'arrogant neveu de Scoubidou, qui reste un des personnages les plus décriés par les fans de la première série. »
Or, la série "Laff-A-Lympics" a bien été diffusée et doublée chez nous (elle est même sortie en DVD dans l’Hexagone) sous le titre "Les jeux épiques pour stars olympiques de Scoubidou".
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Merci, je corrige.
Une nouvelle fiche à faire du coup !

Une nouvelle fiche à faire du coup !
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Pour La Reine du fond des temps,, la série sera streamée par ADN dès le 10 juillet en VF/VOSTFR.
source
source
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
C'est bien la série, pas le film ? Ca serait cohérent avec la sortie chez Dybex mais ce nom de "Queen Millenium" n'est pas très clair.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
Le film, c'est "Princess Millenium". En plus, le doublage VF ayant été fait il y a peu pour le 10, ça tomberait sous le sens.
Re: CORRECTIONS dans les fiches en lignes (fautes, ...)
C'est son titre en VF. Mais en VO la série comme le film s'appellent "Sennen joô" (la reine Millénium).
Oui et comme je le disais ça va sortir en DVD chez Dybex. Donc j'ai tendance à penser comme toi que ça sera la série mais l'annonce reste assez ambiguë.
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!