Gundam 00
Gundam 00
Voilà à présent que la série est sortie dans son intégralité en DVD en France, je vous donne le casting de la version française.
Directeur artistique: Thomas Guitard
Adaptateurs (saison 1): Arnaud Laurent, Raphaëlle Antczak, Ivan Olariaga, Mark Lesser.
Adaptateurs (saison 2): Ivan Olariaga, Christian Dabady
Ingénieur son: David Tarabbia
Studio de doublage:
- Studio Ikoé (saison 1)
- Studio Bastille (saison 2)
Mathieu Doang: Setsuna.F.Seiei
Constantin Pappas : Lockon Stratos
Mathias Kozlowski: Allelujah Haptism
Benjamin Pascal : Tieria Erde
Nathalie Régnier: Sumeragi Lee Noriega
Fanny Bloc: Wang Liu Mei, Hiling Care, Halo, journaliste (voix 1)
Serge Faliu: Alejandro Corner, Hong Long (voix 1, saison 1)
Adeline Chetail: Louise Halevy, Revive Revival (saison 2)
Kelyan Blanc: Saji Crossroad
Marie-Eugénie Maréchal: Kinué Crossroad
Martial Leminoux: Lasse Aeon
Marie Millet: Christina Sierra
Jessica Barrier: Feldt Grace
Yann Guillemot : Ian Vashti
Benoît Du Pac: Patrick Colasour, Lichtendahl Tsery, Barak Zinin
Gabriel Ledoze: Ali Al Saachez, Homer Katagiri
Patrick Béthune: Sergei Smirnov
Geneviève Doang: Soma Périès
Kelly Marot: Marina Ismail
Céline Monsarrat: Shirin (voix 1, saison 1)
Hélène Chanson: Shirin (voix 3, saison 2)
Thomas Guitard: Graham Acker/Mr Bushido, Ribbons Almark, narrateur, Patrick Colasour (voix de remplacement)
Bruno Magne: Billy Katagiri, Hong Long (voix 2)
Mark Lesser: Johann Trinity
Olivier Martret: Michael Trinity
Jessica Monceau: Nenna Trinity, Regene Regeta
Maïté Monceau: Kati Mannequin, Shirin (voix 2, saison 1)
Christiane Ludot: Mère de Louise
Gérard Surugue: Massoud Rachmadi
Cédric Dumond: Klaus Grad, Zhejiang Emilio, Hong Long (voix 3)
Sarah Marot: Anew Returner, journaliste (voix 2)
Martin Brieuc: Goodman Rindt
Jennifer Fauveau: Mileina Vashti
Fouzia Ben Youssef : Linda Vashti, Tieria Erde travesti
voix additionnelles: Michel Mella , Sébastien Ruchet, Damien Da Silva, Thomas Astruc,
Sources d'informations:
-site Gundam-France
http://www.gundam-france.com/v4/index.php/accueil.html
carton de doublage des DVDs Beez.
Directeur artistique: Thomas Guitard
Adaptateurs (saison 1): Arnaud Laurent, Raphaëlle Antczak, Ivan Olariaga, Mark Lesser.
Adaptateurs (saison 2): Ivan Olariaga, Christian Dabady
Ingénieur son: David Tarabbia
Studio de doublage:
- Studio Ikoé (saison 1)
- Studio Bastille (saison 2)
Mathieu Doang: Setsuna.F.Seiei
Constantin Pappas : Lockon Stratos
Mathias Kozlowski: Allelujah Haptism
Benjamin Pascal : Tieria Erde
Nathalie Régnier: Sumeragi Lee Noriega
Fanny Bloc: Wang Liu Mei, Hiling Care, Halo, journaliste (voix 1)
Serge Faliu: Alejandro Corner, Hong Long (voix 1, saison 1)
Adeline Chetail: Louise Halevy, Revive Revival (saison 2)
Kelyan Blanc: Saji Crossroad
Marie-Eugénie Maréchal: Kinué Crossroad
Martial Leminoux: Lasse Aeon
Marie Millet: Christina Sierra
Jessica Barrier: Feldt Grace
Yann Guillemot : Ian Vashti
Benoît Du Pac: Patrick Colasour, Lichtendahl Tsery, Barak Zinin
Gabriel Ledoze: Ali Al Saachez, Homer Katagiri
Patrick Béthune: Sergei Smirnov
Geneviève Doang: Soma Périès
Kelly Marot: Marina Ismail
Céline Monsarrat: Shirin (voix 1, saison 1)
Hélène Chanson: Shirin (voix 3, saison 2)
Thomas Guitard: Graham Acker/Mr Bushido, Ribbons Almark, narrateur, Patrick Colasour (voix de remplacement)
Bruno Magne: Billy Katagiri, Hong Long (voix 2)
Mark Lesser: Johann Trinity
Olivier Martret: Michael Trinity
Jessica Monceau: Nenna Trinity, Regene Regeta
Maïté Monceau: Kati Mannequin, Shirin (voix 2, saison 1)
Christiane Ludot: Mère de Louise
Gérard Surugue: Massoud Rachmadi
Cédric Dumond: Klaus Grad, Zhejiang Emilio, Hong Long (voix 3)
Sarah Marot: Anew Returner, journaliste (voix 2)
Martin Brieuc: Goodman Rindt
Jennifer Fauveau: Mileina Vashti
Fouzia Ben Youssef : Linda Vashti, Tieria Erde travesti
voix additionnelles: Michel Mella , Sébastien Ruchet, Damien Da Silva, Thomas Astruc,
Sources d'informations:
-site Gundam-France
http://www.gundam-france.com/v4/index.php/accueil.html
carton de doublage des DVDs Beez.
Modifié en dernier par Xanatos le 06 nov. 2016 22:59, modifié 5 fois.
Pour ce qui est du doublage en lui même, je dirai sans hésitation que c'est de très loin l'un des meilleurs doublages français de séries animées japonaises que j'ai entendu à ce jour.
La traduction et l'adaptation française ont été très soignées.
Et pour la qualité d'interprétation, ce doublage est un modèle du genre.
Tou(te)s les personnages ont des voix très bien choisies, l'ensemble des comédien(ne)s sont excellent(es) et s'investissent à fond dans leurs rôles respectifs.
Les comédien(ne)s nous livrent des prestations poignantes, voire déchirantes dans les scènes dramatiques et cette version française s'avère être très intense.
De plus les voix des protagonistes sont très naturelles et certaines sont même mieux choisies qu'en version originale (j'ai vu la VF de la saison 1 après avoir découvert la série en VOSTFR).
Adeline Chetail a une voix plus douce et un jeu plus subtil dans le rôle de Louise que la comédienne japonaise qui a parfois la fâcheuse manie de prendre des intonations crispantes.
Quant à Marina Ismail, la comédienne japonaise est excellente, mais elle a un timbre de voix un peu trop âgé pour le personnage: elle paraît en avoir 36 alors que Marina est âgé environ d'une vingtaine d'années.
Kelly Marot a une voix jeune qui colle parfaitement à la jeune femme.
J'aurais juste un petit reproche à faire à la VF de la première saison: dans le 23e épisode, un dialogue à l'origine déclamé par le personnage de Lockon a été attribué à Ali Al Saachez.
Mais sinon, cette VF est parfaite.
Celle de la seconde saison est très légèrement inférieure à celle de la saison 1 bien qu'elle soit de haute qualité.
La plupart des personnages gardent leurs voix habituelles, mais on sera étonné que Hong Long ne soit plus doublé par Bruno Magne à partir du 10e épisode alors que le comédien est toujours dans le casting puisqu'il double Billy Katagiri.
De même on sera étonné que Patrick ne soit plus interprété par Benoît Dupac dans les épisodes 10 à 17 alors qu'il récupère son rôle dès le 18e épisode.
En revanche, pour Céline Monsarrat qui ne participe plus à la seconde saison c'est dû à un problème d'emploi du temps donc on comprendra tout à fait, d'autant plus qu'Hélène Chanson est très convaincante comme voix de remplacement de Shirin.
Ce fut la même chose pour Serge Faliu.
Sinon, la qualité d'interprétation des comédien(ne)s est toujours aussi magistrale, mention spéciale à Adeline Chetail magnifique dans le rôle de Louise et méconnaissable (mais néanmoins excellente) dans le rôle de Revive Revival.
Quant à Gabriel Ledoze, il confirme qu'il est tout bonnement exceptionnel dans les rôles de méchants, tant sa voix sied à merveille à Ali Al Saachez. Il m'avait également épaté et impressionné dans le rôle du chef des Anti Spirales dans la série Gurren Lagann.
On saluera aussi Thomas Guitard d'avoir choisi un comédien dont le timbre de voix et le jeu sont étonnamment proches de ceux du comédien japonais pour interpréter Setsuna, Mathieu Doang étant remarquable dans ce rôle.
En bref, nous avons droit à une VF de grande qualité faisant honneur à une très belle série.
La traduction et l'adaptation française ont été très soignées.
Et pour la qualité d'interprétation, ce doublage est un modèle du genre.
Tou(te)s les personnages ont des voix très bien choisies, l'ensemble des comédien(ne)s sont excellent(es) et s'investissent à fond dans leurs rôles respectifs.
Les comédien(ne)s nous livrent des prestations poignantes, voire déchirantes dans les scènes dramatiques et cette version française s'avère être très intense.
De plus les voix des protagonistes sont très naturelles et certaines sont même mieux choisies qu'en version originale (j'ai vu la VF de la saison 1 après avoir découvert la série en VOSTFR).
Adeline Chetail a une voix plus douce et un jeu plus subtil dans le rôle de Louise que la comédienne japonaise qui a parfois la fâcheuse manie de prendre des intonations crispantes.
Quant à Marina Ismail, la comédienne japonaise est excellente, mais elle a un timbre de voix un peu trop âgé pour le personnage: elle paraît en avoir 36 alors que Marina est âgé environ d'une vingtaine d'années.
Kelly Marot a une voix jeune qui colle parfaitement à la jeune femme.
J'aurais juste un petit reproche à faire à la VF de la première saison: dans le 23e épisode, un dialogue à l'origine déclamé par le personnage de Lockon a été attribué à Ali Al Saachez.
Mais sinon, cette VF est parfaite.
Celle de la seconde saison est très légèrement inférieure à celle de la saison 1 bien qu'elle soit de haute qualité.
La plupart des personnages gardent leurs voix habituelles, mais on sera étonné que Hong Long ne soit plus doublé par Bruno Magne à partir du 10e épisode alors que le comédien est toujours dans le casting puisqu'il double Billy Katagiri.
De même on sera étonné que Patrick ne soit plus interprété par Benoît Dupac dans les épisodes 10 à 17 alors qu'il récupère son rôle dès le 18e épisode.
En revanche, pour Céline Monsarrat qui ne participe plus à la seconde saison c'est dû à un problème d'emploi du temps donc on comprendra tout à fait, d'autant plus qu'Hélène Chanson est très convaincante comme voix de remplacement de Shirin.
Ce fut la même chose pour Serge Faliu.
Sinon, la qualité d'interprétation des comédien(ne)s est toujours aussi magistrale, mention spéciale à Adeline Chetail magnifique dans le rôle de Louise et méconnaissable (mais néanmoins excellente) dans le rôle de Revive Revival.
Quant à Gabriel Ledoze, il confirme qu'il est tout bonnement exceptionnel dans les rôles de méchants, tant sa voix sied à merveille à Ali Al Saachez. Il m'avait également épaté et impressionné dans le rôle du chef des Anti Spirales dans la série Gurren Lagann.
On saluera aussi Thomas Guitard d'avoir choisi un comédien dont le timbre de voix et le jeu sont étonnamment proches de ceux du comédien japonais pour interpréter Setsuna, Mathieu Doang étant remarquable dans ce rôle.
En bref, nous avons droit à une VF de grande qualité faisant honneur à une très belle série.

Hello tout le monde!
Je vous donne le lien menant à une interview très intéressante que Thomas Guitard qu'il a accordé au site Cosmic-Era.com ou il y parle de son travail sur Gundam 00, de ce qu'il pense de l'univers Gundam et ou il donne aussi son point de vue sur l'évolution du doublage français dans l'animation japonaise.
http://www.cosmic-era.com/forum/index.p ... 648.0.html
On apprend aussi qu'il aurait aimé diriger le doublage français de Eden of the East. Dommage que cela ne se soit pas fait, surtout que la série a été doublée au studio Gomédia, le pire studio de doublage actuel...
J'ai aussi eu l'occasion de discuter avec Adeline Chetail sur sa page Facebook (et ou j'en ai profité pour lui faire part de mon admiration sur ses formidables interprétations de Louise et Revival).
Elle m'a dit avoir éprouvé beaucoup de plaisir à travailler sur Gundam 00, elle appréciait beaucoup le fait que les personnages évoluent au cours de l'histoire, comme Louise qu'elle double avec brio.
Elle a également beaucoup aimé doubler Revive Revival car elle trouvait son caractère agressif et équivoque très intrigant, et c'était la première fois au cours de sa carrière qu'elle doublait un personnage masculin adulte (à noter aussi qu'en VO, Revival est doublé par une femme).
Je vous donne le lien menant à une interview très intéressante que Thomas Guitard qu'il a accordé au site Cosmic-Era.com ou il y parle de son travail sur Gundam 00, de ce qu'il pense de l'univers Gundam et ou il donne aussi son point de vue sur l'évolution du doublage français dans l'animation japonaise.
http://www.cosmic-era.com/forum/index.p ... 648.0.html
On apprend aussi qu'il aurait aimé diriger le doublage français de Eden of the East. Dommage que cela ne se soit pas fait, surtout que la série a été doublée au studio Gomédia, le pire studio de doublage actuel...

J'ai aussi eu l'occasion de discuter avec Adeline Chetail sur sa page Facebook (et ou j'en ai profité pour lui faire part de mon admiration sur ses formidables interprétations de Louise et Revival).
Elle m'a dit avoir éprouvé beaucoup de plaisir à travailler sur Gundam 00, elle appréciait beaucoup le fait que les personnages évoluent au cours de l'histoire, comme Louise qu'elle double avec brio.

Elle a également beaucoup aimé doubler Revive Revival car elle trouvait son caractère agressif et équivoque très intrigant, et c'était la première fois au cours de sa carrière qu'elle doublait un personnage masculin adulte (à noter aussi qu'en VO, Revival est doublé par une femme).
Je fais encore remonter un vieux topic! C'est dommage qu'Eric Legrand n'ait pas pas pu doubler le rôle de Billy Katagiri finalement. Même si je suis sûr que Bruno Magne doit bien se débrouiller.Xanatos a écrit : Je vous donne le lien menant à une interview très intéressante que Thomas Guitard qu'il a accordé au site Cosmic-Era.com ou il y parle de son travail sur Gundam 00, de ce qu'il pense de l'univers Gundam et ou il donne aussi son point de vue sur l'évolution du doublage français dans l'animation japonaise.
http://www.cosmic-era.com/forum/index.p ... 648.0.html
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Oui, rassure toi, Bruno Magne assure comme un chef sur Billy Katagiri. 
Mais il est vrai que Eric Legrand aurait parfaitement collé sur ce personnage.
Un de mes seuls regrets au sujet de cette VF, c'est que Céline Monsarrat n'ait pas doublé Shirin sur l'ensemble de la série, même si sa remplaçante Hélène Chanson sur la saison 2 fait du très bon travail sur ce personnage.

Mais il est vrai que Eric Legrand aurait parfaitement collé sur ce personnage.
Un de mes seuls regrets au sujet de cette VF, c'est que Céline Monsarrat n'ait pas doublé Shirin sur l'ensemble de la série, même si sa remplaçante Hélène Chanson sur la saison 2 fait du très bon travail sur ce personnage.

Bon Arachnée, cela tombe bien: Je suis actuellement à Ajaccio où se trouvent tous mes coffrets des saisons 1 et 2 de Gundam 00.
Je prévoyais de les ramener à mon retour à Montévrain et revoir la série (que je n'ai plus revu depuis 4 ans).
Je vais tâcher d'identifier les comédien(ne)s dont tu parles, et, si je n'y arrive pas, me fier aux cartons de doublage de mes coffrets.
J'avais complètement oublié que Revive Revival apparaissait dans la saison 1, je pensais qu'il n'apparaissait que dans la saison 2 !
Ma mémoire me joue des tours alors que j'ai vu cette saison trois fois !
A mon avis, tu seras surpris de l'interprétation de Adeline Chetail sur ce rôle dans la saison 2, tant sa voix est méconnaissable sur ce personnage ! (Alors que sur Louise, elle emploie sa voix naturelle).
Je prévoyais de les ramener à mon retour à Montévrain et revoir la série (que je n'ai plus revu depuis 4 ans).
Je vais tâcher d'identifier les comédien(ne)s dont tu parles, et, si je n'y arrive pas, me fier aux cartons de doublage de mes coffrets.

J'avais complètement oublié que Revive Revival apparaissait dans la saison 1, je pensais qu'il n'apparaissait que dans la saison 2 !

Ma mémoire me joue des tours alors que j'ai vu cette saison trois fois !
A mon avis, tu seras surpris de l'interprétation de Adeline Chetail sur ce rôle dans la saison 2, tant sa voix est méconnaissable sur ce personnage ! (Alors que sur Louise, elle emploie sa voix naturelle).
C'est parce que tu as écrit "saison 2" plus haut. Mais peut-être n'apparait-elle pas dans la saison 1, ce qui expliquerait que tu ne t'en souviennes pas. ^^Xanatos a écrit : J'avais complètement oublié que Revive Revival apparaissait dans la saison 1, je pensais qu'il n'apparaissait que dans la saison 2 !![]()
Ca sera intéressant à écouter car je ne la connais qu'avec son timbre naturel!Xanatos a écrit : A mon avis, tu seras surpris de l'interprétation de Adeline Chetail sur ce rôle dans la saison 2, tant sa voix est méconnaissable sur ce personnage ! (Alors que sur Louise, elle emploie sa voix naturelle).
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!
Bon, je viens de vérifier sur un site wikipedia Gundam, Revive Revival apparaît bel et bien dans la saison 2 et pas dans la saison 1. Ouf, ça va, je ne suis devenu encore gâteux !
Ah, au fait, ce personnage est un homme et non une femme.
On aurait pu craindre que Adeline Chetail aurait une voix totalement inadaptée, mais en fait pas du tout, elle a vraiment assuré !
Oui, je te confirme que sa prestation est vraiment très intéressante et très originale sur ce personnage.

Ah, au fait, ce personnage est un homme et non une femme.

On aurait pu craindre que Adeline Chetail aurait une voix totalement inadaptée, mais en fait pas du tout, elle a vraiment assuré !
Oui, je te confirme que sa prestation est vraiment très intéressante et très originale sur ce personnage.

Oups, en fin de compte, je n'ai pas pu ramener mes DVDs de Gundam 00 dans mon appartement de Montévrain !
Ceci dit, je retournerai à mon appart de Ajaccio le week end du 15 octobre, et là je serai en mesure de te dire si c'est bien Kelly Marot qui interprète Regene Regetta !
Au fait tu pourrais me rafraîchir la mémoire s'il te plaît ? Dans quels épisodes apparaît Regene ?
Sinon, j'avais complètement oublié que Shirin avait deux voix dans la saison 1 !
Quoi qu'il en soit, j'ai rectifié cela dans le premier message du topic.
Edit: ah oui, Regene est un personnage de la saison 2 et apparaît dans de nombreux épisodes. Je serai fixé d'ici quelques semaines et je serai en mesure de te dire si c'est bien Kelly Marot qui interprète le personnage.

Ceci dit, je retournerai à mon appart de Ajaccio le week end du 15 octobre, et là je serai en mesure de te dire si c'est bien Kelly Marot qui interprète Regene Regetta !

Au fait tu pourrais me rafraîchir la mémoire s'il te plaît ? Dans quels épisodes apparaît Regene ?
Sinon, j'avais complètement oublié que Shirin avait deux voix dans la saison 1 !

Quoi qu'il en soit, j'ai rectifié cela dans le premier message du topic.

Edit: ah oui, Regene est un personnage de la saison 2 et apparaît dans de nombreux épisodes. Je serai fixé d'ici quelques semaines et je serai en mesure de te dire si c'est bien Kelly Marot qui interprète le personnage.
Malgré les changements de voix, cette VF fait rêver, surtout si c'est du niveau de Gurren Lagann !
Il n'y a pas d'âge pour regarder des dessin-animés.
Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
http://www.youtube.com/@FilmsRudimentaires
Retrouvez-moi sur la chaîne Les Films Rudimentaires :
http://www.youtube.com/@FilmsRudimentaires
Qualitativement, c'est quasiment du même niveau que la VF de Gurren Lagann. En revanche pour GL, le ton est plus exubérant et déjanté, dans Gundam 00, le ton est plus posé, moins "foufou". La VF de Gundam 00 se rapproche dans sa tonalité de doublages français de séries live comme "24 heures Chrono" ou "Desperate Housewives".
Mais en effet, je te confirme que malgré quelques changements de voix, la VF de Gundam 00 est excellente !
Mais en effet, je te confirme que malgré quelques changements de voix, la VF de Gundam 00 est excellente !

J'ai donc bien fait d'investir dans les coffrets VF de la seconde saison, même s'il me manque toujours le numéro 2 
Là côté Gundam UC je viens de terminer l'acquisition des 7 volumes italiens. C'est dommage que ces OAV se soient arrêtés au premier numéro en France, comme si la série n'avait été licenciée que pour promouvoir le support Blu-Ray qui commençait alors.

Là côté Gundam UC je viens de terminer l'acquisition des 7 volumes italiens. C'est dommage que ces OAV se soient arrêtés au premier numéro en France, comme si la série n'avait été licenciée que pour promouvoir le support Blu-Ray qui commençait alors.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
Les nombreux retours sur G no Reconquista ne m'ont pas motivé non plus... Je ne sais pas ce que vaut The Origin, la version animée du manga de Yoshikazu Yasuhiko, que je commence à suivre via l'édition Pika.
Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/
- CodeGawain
- Prince en exil
- Messages : 1230
- Enregistré le : 12 nov. 2014 16:29
J'ai jamais trop compris les avis négatifs sur Reconguista, c'est vrai que l'histoire et le montage sont confus mais à partir de la seconde moitié, la série s'améliore. Les questions que l'ont se posaient ont leurs réponses mais surtout Tomino y interpréte un personnage !
Par contre The Origin, c'est mauvais. On veut nous faire rire alors que c'est pas le moment. Sauf le troisième OAV qui est bon. La 3D est honteuse et pique aux yeux mais la aussi ça s'améliore à partir du troisième OAV.
Par contre The Origin, c'est mauvais. On veut nous faire rire alors que c'est pas le moment. Sauf le troisième OAV qui est bon. La 3D est honteuse et pique aux yeux mais la aussi ça s'améliore à partir du troisième OAV.
Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF
Bon tant mieux, enfin un avis positif!CodeGawain a écrit :J'ai jamais trop compris les avis négatifs sur Reconguista, c'est vrai que l'histoire et le montage sont confus mais à partir de la seconde moitié, la série s'améliore. Les questions que l'ont se posaient ont leurs réponses mais surtout Tomino y interpréte un personnage !

Sinon pour la 3D, les Japonais sont nuls avec ça, ils devraient lâcher l'affaire! ^^;
Une question sur le doublage de vos séries préférées? Demandez-moi!